# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 1 | 4 | ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου キリスト・イエスにあって私たちを与えてくださった神の恵みによって、いつも私たちのために神に感謝しています I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; いつもあなたのことを神に感謝しています。キリスト・イエスにあってあなたに与えられた神の恵みのために。 わたしは、あなたがたがキリスト・イエスにあって与えられた神の恵みを思って、いつも神に感謝している。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 1 | 5 | οτι εν παντι επλουτισθητε εν αυτω εν παντι λογω και παση γνωσει すべてのこと、すべての知識において、あなたは彼によって豊かにされています。 that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge; すべてにおいて、あなたがたは彼によって豊かにされました。すべての発話とすべての知識において。 あなたがたはキリストにあって、すべてのことに、すなわち、すべての言葉にもすべての知識にも恵まれ、 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 1 | 6 | καθως το μαρτυριον του χριστου εβεβαιωθη εν υμιν キリストの証言が彼の中で確認されたように even as the testimony of Christ was confirmed in you: キリストのあかしがあなたの中で確認されたとしても、 キリストのためのあかしが、あなたがたのうちに確かなものとされ、 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 1 | 7 | ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου したがって、私たちの主イエス・キリストの啓示を受け入れて、どんな賜物にも欠けることはありません so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; あなたがたが贈り物を受け取らないように。私たちの主イエス・キリストの啓示を待っています。 こうして、あなたがたは恵みの賜物にいささかも欠けることがなく、わたしたちの主イエス・キリストの現れるのを待ち望んでいる。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 1 | 8 | ος και βεβαιωσει υμας εως τελους ανεγκλητους εν τη ημερα του κυριου ημων ιησου χριστου そして、私たちの主イエス・キリストの日に、最後まで非難のない自分であることを確認してください who shall also confirm you unto the end, [that ye be] unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ. 誰があなたを最後まで確認するでしょう。私たちの主イエス・キリストの日に、 主もまた、あなたがたを最後まで堅くささえて、わたしたちの主イエス・キリストの日に、責められるところのない者にして下さるであろう。 |