へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 1 14 ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον
キリストと地球ではなく、あなたの誰にもバプテスマを授けなかったことを神に感謝します

I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius;
私があなた方の誰にもバプテスマを授けなかったことを神に感謝します。クリスプスとガイウスを救います。

わたしは感謝かんしゃしているが、クリスポとガイオ以外いがいには、あなたがたのうちのだれにも、バプテスマをさずけたことがない。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 1 15 ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα
私が一つの名前でバプテスマを受けたことを彼らに言わないように

lest any man should say that ye were baptized into my name.
わたしの名によってバプテスマを受けたとだれかが言うことがないように。

それはあなたがたがわたしのによってバプテスマをけたのだと、だれにもわれることのないためである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 1 16 εβαπτισα δε και τον στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα
クラウンハウスにもバプテスマを施したので、他に何をバプテスマしたかはわかりませんでした

And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
また、ステファナの家にもバプテスマを授けました。他の人にバプテスマを施したかどうかはわかりません。

もっとも、ステパナのいえものたちには、バプテスマをさずけたことがある。しかし、そのほかには、だれにもさずけたおぼえがない。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 1 17 ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλ ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου
彼はキリストによってバプテスマを授けるために遣わされたが、キリストの十字架が空にならないように知恵を伝道するためではなかった

For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
キリストはバプテスマを受けないように私を遣わしたからです。言葉の知恵ではなく、福音を宣べ伝えることです。キリストの十字架が無効にならないように。

いったい、キリストがわたしをつかわされたのは、バプテスマをさずけるためではなく、福音ふくいんつたえるためであり、しかも知恵ちえ言葉ことばもちいずにつたえるためであった。それは、キリストの十字架じゅうじか無力むりょくなものになってしまわないためなのである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 1 18 ο λογος γαρ ο του σταυρου τοις μεν απολλυμενοις μωρια εστιν τοις δε σωζομενοις ημιν δυναμις θεου εστιν
十字架の理由は清められた者にはあるが、救われた者には神の力である

For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.
十字架の言葉は、愚かさを滅ぼす者たちにあるからです。しかし、救われた私たちにとって、それは神の力です。

十字架じゅうじかことばは、ほろものにはおろかであるが、すくいにあずかるわたしたちには、かみちからである。