へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 2 13 α και λαλουμεν ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν διδακτοις πνευματος αγιου πνευματικοις πνευματικα συγκρινοντες
そして、人間の知恵によって教えられた言葉ではなく、聖霊によって教えられた言葉で話しましょう。

Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual [words] .
どのことも話します。人の知恵が教える言葉ではありません。しかし、御霊はそれを教えます。スピリチュアルなものとスピリチュアルな[言葉]を組み合わせる。

この賜物たまものについてかたるにも、わたしたちは人間にんげん知恵ちえおしえる言葉ことばもちいないで、御霊みたまおしえる言葉ことばもちい、れいによってれいのことを解釈かいしゃくするのである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 2 14 ψυχικος δε ανθρωπος ου δεχεται τα του πνευματος του θεου μωρια γαρ αυτω εστιν και ου δυναται γνωναι οτι πνευματικως ανακρινεται
そして霊的な人は、神の霊の粒子を受け入れません。

Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged.
生来の人は神の御霊のことを受け入れません。そして彼はそれらを知ることができません。彼らは霊的に裁かれるからです。

うまれながらのひとは、かみ御霊みたま賜物たまものけいれない。それはかれにはおろかなものだからである。また、御霊みたまによって判断はんだんされるべきであるから、かれはそれを理解りかいすることができない。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 2 15 ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται
そして精神的なものはすべてを尋問し、誰にも尋問されません

But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
しかし、霊的な者はすべてのことを判断します。そして彼自身は誰からも裁かれません。

しかし、れいひとは、すべてのものを判断はんだんするが、自分じぶん自身じしんはだれからも判断はんだんされることはない。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 2 16 τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν
私たちは彼を和解させた主の心を持っているからです、私たちはキリストの心を持っています

For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.
主の思いを知った者はだれか。彼は彼に指示する必要がありますか?しかし、私たちはキリストの思いを持っています。

「だれがしゅおもいをって、かれおしえることができようか」。しかし、わたしたちはキリストのおもいをっている。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 1 και εγω αδελφοι ουκ ηδυνηθην λαλησαι υμιν ως πνευματικοις αλλ ως σαρκικοις ως νηπιοις εν χριστω
兄弟たち、私は弱くはありませんでした。霊的なものとしてではなく、肉的なものとして、キリストにある幼子として私たちに話します。

And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.
そして私は兄弟です。霊的なようにあなたに話すことができませんでした。しかし、肉欲のように。キリストにある赤子のように。

兄弟きょうだいたちよ。わたしはあなたがたには、れいひとたいするようにはなすことができず、むしろ、にくぞくするもの、すなわち、キリストにあるおさはなすようにはなした。