へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 2 γαλα υμας εποτισα και ου βρωμα ουπω γαρ ηδυνασθε αλλ ουτε ετι νυν δυνασθε
ミルクをあげて 臭くなかったのは君が弱っていたから 今も変わらない

I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able [to bear it] : nay, not even now are ye able;
ミルクをあげました。肉ではありません。あなたがたはまだ耐えられなかったからです。今でもできません。

あなたがたにちちませて、かた食物しょくもつあたえなかった。べるちからが、まだあなたがたになかったからである。いまになってもそのちからがない。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 3 ετι γαρ σαρκικοι εστε οπου γαρ εν υμιν ζηλος και ερις και διχοστασιαι ουχι σαρκικοι εστε και κατα ανθρωπον περιπατειτε
あなたがたは肉欲的であり、そこには嫉妬と争いがあり、あなたがたは肉欲的ではなく、男性として歩んでいます

for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
なぜなら、あなたがたはまだ肉欲であるからである。一方、あなたがたの間にはねたみと争いがあるからである。あなたがたは肉体的ではありませんか。そして、あなたがたは男性のやり方に従って歩まないのですか?

あなたがたはまだ、にくひとだからである。あなたがたのあいだに、ねたみやあらそいがあるのは、あなたがたがにくひとであって、普通ふつう人間にんげんのようにあるいているためではないか。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 4 οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουχι σαρκικοι εστε
あなたがそれらを言うとき、私はパウロの異端者であり、私はアポロです、いや、あなたは肉欲です

For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
誰かが言ったときのために。私はパウロの者です。そしてもう一つ。私はアポロの者です。あなたは男性ではありませんか?

すなわち、あるひとは「わたしはパウロに」とい、ほかのひとは「わたしはアポロに」とっているようでは、あなたがたは普通ふつう人間にんげんではないか。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 5 τις ουν εστιν παυλος τις δε απολλως αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν
彼らはパウロとアポロですが、彼らの執事は信じ、主が与えられたようにそれぞれを信じました

What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
では、アポロとは?そしてポールとは?あなたがたが信じた牧師たち。主が彼に与えられたように。

アポロは、いったい、何者なにものか。また、パウロは何者なにものか。あなたがたを信仰しんこうみちびいたひとにすぎない。しかもそれぞれ、しゅからあたえられたぶんおうじてつかえているのである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 6 εγω εφυτευσα απολλως εποτισεν αλλ ο θεος ηυξανεν
私は植えて水をやったが、神は増えた

I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
植えました。アポロは水をやった。しかし、神は増加を与えました。

わたしはえ、アポロはみずをそそいだ。しかし成長せいちょうさせてくださるのは、かみである。