# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 3 | 2 | γαλα υμας εποτισα και ου βρωμα ουπω γαρ ηδυνασθε αλλ ουτε ετι νυν δυνασθε ミルクをあげて 臭くなかったのは君が弱っていたから 今も変わらない I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able [to bear it] : nay, not even now are ye able; ミルクをあげました。肉ではありません。あなたがたはまだ耐えられなかったからです。今でもできません。 あなたがたに乳を飲ませて、堅い食物は与えなかった。食べる力が、まだあなたがたになかったからである。今になってもその力がない。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 3 | 3 | ετι γαρ σαρκικοι εστε οπου γαρ εν υμιν ζηλος και ερις και διχοστασιαι ουχι σαρκικοι εστε και κατα ανθρωπον περιπατειτε あなたがたは肉欲的であり、そこには嫉妬と争いがあり、あなたがたは肉欲的ではなく、男性として歩んでいます for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men? なぜなら、あなたがたはまだ肉欲であるからである。一方、あなたがたの間にはねたみと争いがあるからである。あなたがたは肉体的ではありませんか。そして、あなたがたは男性のやり方に従って歩まないのですか? あなたがたはまだ、肉の人だからである。あなたがたの間に、ねたみや争いがあるのは、あなたがたが肉の人であって、普通の人間のように歩いているためではないか。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 3 | 4 | οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουχι σαρκικοι εστε あなたがそれらを言うとき、私はパウロの異端者であり、私はアポロです、いや、あなたは肉欲です For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men? 誰かが言ったときのために。私はパウロの者です。そしてもう一つ。私はアポロの者です。あなたは男性ではありませんか? すなわち、ある人は「わたしはパウロに」と言い、ほかの人は「わたしはアポロに」と言っているようでは、あなたがたは普通の人間ではないか。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 3 | 5 | τις ουν εστιν παυλος τις δε απολλως αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν 彼らはパウロとアポロですが、彼らの執事は信じ、主が与えられたようにそれぞれを信じました What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him. では、アポロとは?そしてポールとは?あなたがたが信じた牧師たち。主が彼に与えられたように。 アポロは、いったい、何者か。また、パウロは何者か。あなたがたを信仰に導いた人にすぎない。しかもそれぞれ、主から与えられた分に応じて仕えているのである。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 3 | 6 | εγω εφυτευσα απολλως εποτισεν αλλ ο θεος ηυξανεν 私は植えて水をやったが、神は増えた I planted, Apollos watered; but God gave the increase. 植えました。アポロは水をやった。しかし、神は増加を与えました。 わたしは植え、アポロは水をそそいだ。しかし成長させて下さるのは、神である。 |