へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 17 ει τις τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεος ο γαρ ναος του θεου αγιος εστιν οιτινες εστε υμεις
神は神の神殿をすり減らします、神はすり減ります、なぜなら神の神殿は聖なるからです、あなたは誰ですか?

If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
だれかが神の神殿を破壊するなら。彼は神によって破壊されます。神の神殿は聖なるものだからです。あなたがたはそのようなものです。

もしひとが、かみみや破壊はかいするなら、かみはそのひとほろぼすであろう。なぜなら、かみみやせいなるものであり、そして、あなたがたはそのみやなのだからである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 18 μηδεις εαυτον εξαπατατω ει τις δοκει σοφος ειναι εν υμιν εν τω αιωνι τουτω μωρος γενεσθω ινα γενηται σοφος
自分を欺くな 彼は賢い 彼は永遠に私の中にいる この赤ちゃんは賢く生まれてくる

Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
だれも自分を欺いてはなりません。この世界で、あなたがたの中で賢いと思う人がいるなら。彼を馬鹿にさせてください。彼が賢くなるように。

だれも自分じぶんあざむいてはならない。もしあなたがたのうちに、自分じぶんがこの知者ちしゃだとおもひとがいるなら、そのひと知者ちしゃになるためにおろかになるがよい。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 19 η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων
この世の知恵は神に比べれば小さいからである 賢者の狡猾さを扱う者は、

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He that taketh the wise in their craftiness:
この世の知恵は、神にとって愚かなことです。書かれているからです。賢者の狡猾さを受け入れる者:

なぜなら、この知恵ちえは、かみまえではおろかなものだからである。「かみは、知者ちしゃたちをその悪知恵わるぢえによってとらえる」といてあり、
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 20 και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
そして再び、主は賢者の瞑想が無駄であることを知っています

and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain.
そしてまた。主は賢者が虚栄心であるという理由を知っておられます。

さらにまた、「しゅは、知者ちしゃたちの論議ろんぎのむなしいことをごぞんじである」といてある。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 3 21 ωστε μηδεις καυχασθω εν ανθρωποις παντα γαρ υμων εστιν
男を自慢しないように すべてはあなたのものだから

Wherefore let no one glory in men. For all things are yours;
ですから、だれも男性を誇ってはなりません。すべてのものはあなたのものです。

だから、だれも人間にんげんほこってはいけない。すべては、あなたがたのものなのである。