へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 4 4 ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν
私は自分自身を知りませんが、この特権ではなく、私を尋問する人はマスターです

For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
私は自分自身に対して何も知らないからです。しかし、私を裁く方は主です。

わたしはみずかかえりみて、なんらやましいことはないが、それでとされているわけではない。わたしをさばくかたは、しゅである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 4 5 ωστε μη προ καιρου τι κρινετε εως αν ελθη ο κυριος ος και φωτισει τα κρυπτα του σκοτους και φανερωσει τας βουλας των καρδιων και τοτε ο επαινος γενησεται εκαστω απο του θεου
ですから、主が来て闇の秘密の場所を照らし、心の秘密を明らかにし、それぞれの神々から賛美が生まれるまで、時が来る前に判断しないでください

Wherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God.
したがって、時間の前に何も判断しないでください。主が来るまで。闇の隠されたものを明らかにする二人。心の助言を明らかにする。そうすれば、それぞれの人は神からの称賛を受けるでしょう。

だから、しゅがこられるまでは、何事なにごとについても、さきばしりをしてさばいてはいけない。しゅくらなかかくれていることをあかるみにし、こころなかくわだてられていることを、あらわにされるであろう。そのときには、かみからそれぞれほまれをけるであろう。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 4 6 ταυτα δε αδελφοι μετεσχηματισα εις εμαυτον και απολλω δι υμας ινα εν ημιν μαθητε το μη υπερ ο γεγραπται φρονειν ινα μη εις υπερ του ενος φυσιουσθε κατα του ετερου
そして、兄弟たち、これらのことを私は自分自身で改革しました、そして私はあなたに勧めます、私たちが弟子として、書かれていることを超えないようにしてください.

Now these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes; that in us ye might learn not [to go] beyond the things which are written; that no one of you be puffed up for the one against the other.
今、これらのこと。兄弟。私はあなたのために私自身とアポロに姿を変えました。私たちの中で、書かれていることを超えないようにするためです。あなたがたの誰も、一方に対して他方に対して高揚しないように。

兄弟きょうだいたちよ。これらのことをわたし自身じしんとアポロとにてはめてってかせたが、それはあなたがたが、わたしたちをれいにとって、「しるされているさだめをえない」ことをまなび、ひとりのひとをあがめ、ほかのひとさげてたかぶることのないためである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 4 7 τις γαρ σε διακρινει τι δε εχεις ο ουκ ελαβες ει δε και ελαβες τι καυχασαι ως μη λαβων
持っていないもの、受け取ったもの、または受け取っていないと自慢するものによってあなたを区別するからです

For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?
だれがあなたを異ならせるのか。そして、あなたが受け取っていないものは何ですか?しかし、あなたがそれを受け取った場合。なぜあなたはそれを受け取っていないかのように誇るのですか?

いったい、あなたをえらくしているのは、だれなのか。あなたのっているもので、もらっていないものがあるか。もしもらっているなら、なぜもらっていないもののようにほこるのか。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 4 8 ηδη κεκορεσμενοι εστε ηδη επλουτησατε χωρις ημων εβασιλευσατε και οφελον γε εβασιλευσατε ινα και ημεις υμιν συμβασιλευσωμεν
あなたはすでに満腹です、あなたはすでに私たちなしで繁栄しました、あなたは統治し、したがってあなたは統治したので、私たちも一緒に統治することができます

Already are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you.
あなたがたはすでに満たされています。あなたがたはすでに金持ちになっています。あなたがたは私たちなしで統治するようになりました。私たちもあなたと共に治めますように。

あなたがたは、すでに満腹まんぷくしているのだ。すでにさかえているのだ。わたしたちをしおいて、おうになっているのだ。ああ、おうになっていてくれたらとおもう。そうであったなら、わたしたちも、あなたがたとともおうになれたであろう。