# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 3 | 12 | ει δε τις εποικοδομει επι τον θεμελιον τουτον χρυσον αργυρον λιθους τιμιους ξυλα χορτον καλαμην そして、金、銀、宝石、木、草、葦の土台の上にそれらを築きます But if any man buildeth on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble; しかし、だれかが金の土台の上に建てるなら。銀。高価な石。木材。干し草。無精ひげ; この土台の上に、だれかが金、銀、宝石、木、草、または、わらを用いて建てるならば、 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 3 | 13 | εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ δοκιμασει すべての明らかなエルゴンが生まれます。その日は、それが火の中に現れると宣言し、火であるすべてのエルゴンが試されます。 each man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man's work of what sort it is. その日がそれを宣言するからです。それは火の中に現れるからです。そして火そのものが、それがどんな種類の仕事であるかを証明するでしょう。 それぞれの仕事は、はっきりとわかってくる。すなわち、かの日は火の中に現れて、それを明らかにし、またその火は、それぞれの仕事がどんなものであるかを、ためすであろう。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 3 | 14 | ει τινος το εργον μενει ο επωκοδομησεν μισθον ληψεται その労働は建築業者の給料にとどまる If any man's work shall abide which he built thereon, he shall receive a reward. ある人の作品が、その上に築かれたものにとどまる場合。彼は報酬を受け取る。 もしある人の建てた仕事がそのまま残れば、その人は報酬を受けるが、 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 3 | 15 | ει τινος το εργον κατακαησεται ζημιωθησεται αυτος δε σωθησεται ουτως δε ως δια πυρος エルゴンが焼かれ、傷つき、救われず、火事で救われない If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire. 誰かの作品が焼かれるなら。彼は損失を被りますが、彼自身は救われます。それでも火を通すように。 その仕事が焼けてしまえば、損失を被るであろう。しかし彼自身は、火の中をくぐってきた者のようにではあるが、救われるであろう。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 3 | 16 | ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν あなたが神の宮であり、神の霊があなたの中に宿っていることを見たことがありませんか? Know ye not that ye are a temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you? 自分が神の神殿であることを知らないでください。神の御霊があなたの内に宿っていますか。 あなたがたは神の宮であって、神の御霊が自分のうちに宿っていることを知らないのか。 |