# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 8 | 5 | και γαρ ειπερ εισιν λεγομενοι θεοι ειτε εν ουρανω ειτε επι της γης ωσπερ εισιν θεοι πολλοι και κυριοι πολλοι そして、あなたがたは天でも地でも神と呼ばれ、多くの神々、多くの主であるからです。 For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many; 神と呼ばれる者がいるとしても。天国でも地上でも。神々がたくさんいるからです。そして多くの領主。 というのは、たとい神々といわれるものが、あるいは天に、あるいは地にあるとしても、そして、多くの神、多くの主があるようではあるが、 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 8 | 6 | αλλ ημιν εις θεος ο πατηρ εξ ου τα παντα και ημεις εις αυτον και εις κυριος ιησους χριστος δι ου τα παντα και ημεις δι αυτου しかし、私たちは父である神の中にあり、すべてのものは彼の中にあり、主イエス・キリストの中にあり、彼を通してすべてのものがあります。 yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we through him. しかし、私たちには唯一の神がいます。父親。その中にはすべてのものがあります。そして私たちは彼に。そして一人の主。イエス・キリスト。すべてのものは誰を通してです。そして私たちは彼を通して。 わたしたちには、父なる唯一の神のみがいますのである。万物はこの神から出て、わたしたちもこの神に帰する。また、唯一の主イエス・キリストのみがいますのである。万物はこの主により、わたしたちもこの主によっている。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 8 | 7 | αλλ ουκ εν πασιν η γνωσις τινες δε τη συνειδησει του ειδωλου εως αρτι ως ειδωλοθυτον εσθιουσιν και η συνειδησις αυτων ασθενης ουσα μολυνεται しかし、あなたの知識も偶像の良心も、彼らが偶像崇拝者であり、彼らの良心が病気で汚れているほどではありません。 Howbeit there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as [of] a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled. しかし、すべての人がその知識を持っているわけではありません。今までアイドルに使われていた。偶像にささげられたもののように食べる。彼らの良心の弱さは汚れています。 しかし、この知識をすべての人が持っているのではない。ある人々は、偶像についての、これまでの習慣上、偶像への供え物として、それを食べるが、彼らの良心が、弱いために汚されるのである。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 8 | 8 | βρωμα δε ημας ου παριστησιν τω θεω ουτε γαρ εαν φαγωμεν περισσευομεν ουτε εαν μη φαγωμεν υστερουμεθα 私たちは神の前では臭いでも存在でもありません。なぜなら、食べれば食べ過ぎ、食べなければ取り残されるからです。 But food will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better. しかし、食べ物は私たちを神に褒め称えるものではありません。食べなければ。私たちはもっと悪いですか。または。食べたら。私たちはより良いです。 食物は、わたしたちを神に導くものではない。食べなくても損はないし、食べても益にはならない。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 8 | 9 | βλεπετε δε μηπως η εξουσια υμων αυτη προσκομμα γενηται τοις ασθενουσιν 私たちのこの力が病人の邪魔になっていることがわかりますか。 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak. しかし、あなたのこの自由が弱者のつまずきにならないように気をつけてください。 しかし、あなたがたのこの自由が、弱い者たちのつまずきにならないように、気をつけなさい。 |