# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 9 | 2 | ει αλλοις ουκ ειμι αποστολος αλλα γε υμιν ειμι η γαρ σφραγις της εμης αποστολης υμεις εστε εν κυριω 他の人にとって、私は使徒ではありませんが、私は私の使命の印です、あなたは主の中にいます If to others I am not an apostle, yet at least I am to you; for the seal of mine apostleship are ye in the Lord. 他の人にとって、私は使徒ではありません。それでも、少なくとも私はあなたにいます。私の使徒職の証印は主にあります。 わたしは、ほかの人に対しては使徒でないとしても、あなたがたには使徒である。あなたがたが主にあることは、わたしの使徒職の印なのである。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 9 | 3 | η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν αυτη εστιν これは私を尋問する人々への私の謝罪です My defence to them that examine me is this. 私を調べる彼らに対する私の防御はこれです。 わたしの批判者たちに対する弁明は、これである。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 9 | 4 | μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν 私たちは食べたり飲んだりする力がありません Have we no right to eat and to drink? 食べたり飲んだりする権利はありませんか? わたしたちには、飲み食いをする権利がないのか。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 9 | 5 | μη ουκ εχομεν εξουσιαν αδελφην γυναικα περιαγειν ως και οι λοιποι αποστολοι και οι αδελφοι του κυριου και κηφας 他の使徒たちや主の兄弟たちやケファのように、姉妹の女性たちに権威を持たないようにしましょう Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas? 信者である妻について指導する権利はありませんか。他の使徒たちと同じように。そして主の兄弟たち。そしてケファス? わたしたちには、ほかの使徒たちや主の兄弟たちやケパのように、信者である妻を連れて歩く権利がないのか。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 9 | 6 | η μονος εγω και βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν του μη εργαζεσθαι 私とバルナバだけが働かない力を持っていない Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working? または、私とバルナバだけ。私たちには労働を差し控える権利はないのでしょうか? それとも、わたしとバルナバとだけには、労働をせずにいる権利がないのか。 |