# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 10 | 20 | αλλ οτι α θυει τα εθνη δαιμονιοις θυει και ου θεω ου θελω δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι しかし、国々の悪魔を憎む者は神を憎み、私はあなたが悪魔に加担することを望まない But [I say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons. しかし、[私は言う]。それは異邦人が犠牲にするものです。彼らは悪魔に生贄をささげます。神にではなく、悪霊と交わってほしくない。 そうではない。人々が供える物は、悪霊ども、すなわち、神ならぬ者に供えるのである。わたしは、あなたがたが悪霊の仲間になることを望まない。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 10 | 21 | ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων 領主の杯と悪魔の杯は飲めない Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons. 主の杯を飲むことはできません。あなたがたは主の食卓にあずかることはできません。そして悪魔の食卓。 主の杯と悪霊どもの杯とを、同時に飲むことはできない。主の食卓と悪霊どもの食卓とに、同時にあずかることはできない。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 10 | 22 | η παραζηλουμεν τον κυριον μη ισχυροτεροι αυτου εσμεν 私たちは主をうらやみます、私たちは彼より強くはありません Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? それとも、主をねたみに駆り立てますか?私たちは彼より強いですか? それとも、わたしたちは主のねたみを起そうとするのか。わたしたちは、主よりも強いのだろうか。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 10 | 23 | παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει すべてが私にとって良いことですが、すべてが有益であるとは限りません。 All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify. すべてが合法です。しかし、すべてが都合がよいわけではありません。すべてが合法です。しかし、すべてが教化するわけではありません。 すべてのことは許されている。しかし、すべてのことが益になるわけではない。すべてのことは許されている。しかし、すべてのことが人の徳を高めるのではない。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 10 | 24 | μηδεις το εαυτου ζητειτω αλλα το του ετερου εκαστος 自分自身を求めるのではなく、お互いを求める Let no man seek his own, but [each] his neighbor's [good] . だれも自分自身を求めてはなりません。しかし、[それぞれ] 彼の隣人の [良い] . だれでも、自分の益を求めないで、ほかの人の益を求めるべきである。 |