# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 10 | 30 | ει δε εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω そして私は、感謝している以上に、私が冒涜していることを分かち合います。 If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? 感謝の気持ちで参加するなら。感謝しているのに、なぜ私は悪口を言われるのですか? もしわたしが感謝して食べる場合、その感謝する物について、どうして人のそしりを受けるわけがあろうか。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 10 | 31 | ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε あなたは食べていますか、飲んでいますか、それとも神の栄光のために何をしていますか、何をしていますか Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. それゆえ、あなたがたは食べるかどうか。または飲む。またはあなたがすることは何でも。神の栄光のためにすべてを行います。 だから、飲むにも食べるにも、また何事をするにも、すべて神の栄光のためにすべきである。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 10 | 32 | απροσκοποι γινεσθε και ιουδαιοις και ελλησιν και τη εκκλησια του θεου ユダヤ人とギリシア人、そして神の教会に気をつけてください Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God: つまずく機会を与えないでください。ユダヤ人にも。またはギリシャ人に。または神の教会へ: ユダヤ人にもギリシヤ人にも神の教会にも、つまずきになってはいけない。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 10 | 33 | καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφερον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν 私はいつもうまくいっているので、私は自分自身の利益を求めているのではなく、彼らが救われるように多くの利益を求めています even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the [profit] of the many, that they may be saved. 私もすべてのことですべての人を喜ばせます。自分の利益を求めない。しかし、多くの[利益]。彼らが救われるように。 わたしもまた、何事にもすべての人に喜ばれるように努め、多くの人が救われるために、自分の益ではなく彼らの益を求めている。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 11 | 1 | μιμηται μου γινεσθε καθως καγω χριστου 私に倣い、キリストのようになりなさい Be ye imitators of me, even as I also am of Christ. 私の見倣いになってください。私もまたキリストのものであるのに。 わたしがキリストにならう者であるように、あなたがたもわたしにならう者になりなさい。 |