# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 11 | 17 | τουτο δε παραγγελλων ουκ επαινω οτι ουκ εις το κρειττον αλλ εις το ηττον συνερχεσθε 私はこれを命令しませんし、あなたがクレチンにではなく、失われた人に来ることを称賛しません But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse. しかし、あなたにこの料金を与えることで。私はあなたを賞賛しません。良い方向ではなく、悪い方向に団結するように。 ところで、次のことを命じるについては、あなたがたをほめるわけにはいかない。というのは、あなたがたの集まりが利益にならないで、かえって損失になっているからである。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 11 | 18 | πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν τη εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω まず第一に、教会に集まる人々のために、私は教会で分裂を聞いています、私たちの一部があります、私は何を信じていますか For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it. まず第一に。あなたがたが教会に集まるとき。あなた方の間に分裂があると聞いています。そして私は部分的にそれを信じています。 まず、あなたがたが教会に集まる時、お互の間に分争があることを、わたしは耳にしており、そしていくぶんか、それを信じている。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 11 | 19 | δει γαρ και αιρεσεις εν υμιν ειναι ινα οι δοκιμοι φανεροι γενωνται εν υμιν ほら、世界には異端がある For there must be also factions among you, that they that are approved may be made manifest among you. あなた方の間にも派閥があるに違いないからです。承認されたものがあなたがたの間で明らかにされるように。 たしかに、あなたがたの中でほんとうの者が明らかにされるためには、分派もなければなるまい。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 11 | 20 | συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν 集まっている人々のうち、食べる日曜の夕食はない When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper: それゆえ、あなたがたは共に集まりなさい。主の晩餐を食べることはできません。 そこで、あなたがたが一緒に集まるとき、主の晩餐を守ることができないでいる。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 11 | 21 | εκαστος γαρ το ιδιον δειπνον προλαμβανει εν τω φαγειν και ος μεν πεινα ος δε μεθυει 各自が自分の夕食を食べ、空腹の者は酔わないからです。 for in your eating each one taketh before [other] his own supper; and one is hungry, and another is drunken. あなたの食事では、それぞれが[他の]前に自分の夕食をとるからです。そして一人は空腹です。もう一人は酔っています。 というのは、食事の際、各自が自分の晩餐をかってに先に食べるので、飢えている人があるかと思えば、酔っている人がある始末である。 |