へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 11 32 κρινομενοι δε υπο κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν
そして、主の下で裁かれる私たちは、世と共に非難されないように懲らしめられます

But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.
しかし、裁かれる時。私たちは主に懲らしめられています。私たちが世に非難されないように。

しかし、さばかれるとすれば、それは、このともつみさだめられないために、しゅらしめをけることなのである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 11 33 ωστε αδελφοι μου συνερχομενοι εις το φαγειν αλληλους εκδεχεσθε
集まって食事をする兄弟のように、お互いを受け入れて

Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.
だから。私の兄弟。集まって食事をするとき。お互いに待ちます。

それだから、兄弟きょうだいたちよ。食事しょくじのためにあつまるときには、たがいわせなさい。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 11 34 ει δε τις πεινα εν οικω εσθιετω ινα μη εις κριμα συνερχησθε τα δε λοιπα ως αν ελθω διαταξομαι
家でお腹がすいたら、あなたが困っていないことを確認し、残りは私が来たらすぐに手配します

If any man is hungry, let him eat at home; that your coming together be not unto judgment. And the rest will I set in order whensoever I come.
空腹の男なら。彼に家で食べさせてください。あなたが集まって裁きを受けることがないように。そして、私が来るときはいつでも、残りを整えます。

もし空腹くうふくであったら、さばきをけにあつまることにならないため、いえべるがよい。そのほかのことは、わたしがったときに、さだめることにしよう。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 12 1 περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν
霊的な兄弟については、無知であってほしくありません。

Now concerning spiritual [gifts], brethren, I would not have you ignorant.
次に霊的な[賜物]についてです。兄弟。私はあなたが無知であることを望んでいません。

兄弟きょうだいたちよ。れい賜物たまものについては、つぎのことをらずにいてもらいたくない。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 12 2 οιδατε οτι εθνη ητε προς τα ειδωλα τα αφωνα ως αν ηγεσθε απαγομενοι
あなたは、自分が迷い出されたかのように、偶像に対して沈黙する国であることを見てきました

Ye know that when ye were Gentiles [ye were] led away unto those dumb idols, howsoever ye might led.
あなたが異邦人だったとき、それらの愚かな偶像に連れ去られたことを知っています。あなたがどのように導いたとしても。

あなたがたがまだ異邦人いほうじんであったときさそわれるまま、ものえない偶像ぐうぞうのところにかれてったことは、あなたがたの承知しょうちしているとおりである。