# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 12 | 8 | ω μεν γαρ δια του πνευματος διδοται λογος σοφιας αλλω δε λογος γνωσεως κατα το αυτο πνευμα 知恵の言葉は霊によって与えられますが、知識の言葉は同じ霊によって与えられるわけではありません。 For to one is given through the Spirit the word of wisdom; and to another the word of knowledge, according to the same Spirit: 人には御霊によって知恵の言葉が与えられるからです。そして別の人には知識の言葉。同じ精神に従って: すなわち、ある人には御霊によって知恵の言葉が与えられ、ほかの人には、同じ御霊によって知識の言、 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 12 | 9 | ετερω δε πιστις εν τω αυτω πνευματι αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω αυτω πνευματι 他の人は同じ精神を信じていますが、同じ精神の癒しの賜物は信じていません to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit; 別の信仰に。同じ精神で。そして癒しの別の贈り物へ。唯一の精神で。 またほかの人には、同じ御霊によって信仰、またほかの人には、一つの御霊によっていやしの賜物、 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 12 | 10 | αλλω δε ενεργηματα δυναμεων αλλω δε προφητεια αλλω δε διακρισεις πνευματων ετερω δε γενη γλωσσων αλλω δε ερμηνεια γλωσσων その他の力のわざ、その他の予言、その他の霊の識別、異言の話し方、異言の解釈 and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discernings of spirits; to another [divers] kinds of tongues; and to another the interpretation of tongues: そして別の奇跡の働きへ。そして別の予言へ。そして別の精霊の識別に。別の[ダイバー]種類の舌に。そして別の異言の解釈: またほかの人には力あるわざ、またほかの人には預言、またほかの人には霊を見わける力、またほかの人には種々の異言、またほかの人には異言を解く力が、与えられている。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 12 | 11 | παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο πνευμα διαιρουν ιδια εκαστω καθως βουλεται すべてが同じように振る舞うわけではなく、同じ精神がそれぞれを思い通りに分割する but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will. しかし、これらはすべて、同一の霊によって働いています。彼が望むように、それぞれに別々に分けます。 すべてこれらのものは、一つの同じ御霊の働きであって、御霊は思いのままに、それらを各自に分け与えられるのである。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 12 | 12 | καθαπερ γαρ το σωμα εν εστιν και μελη εχει πολλα παντα δε τα μελη του σωματος του ενος πολλα οντα εν εστιν σωμα ουτως και ο χριστος 体は一つであり、多くの部分を持っています.1つの体の部分は、1つの体の中にたくさんあります.キリストもそうです. For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ. 体は一つだからです。と多くの会員がいます。そして体のすべてのメンバー。多いこと。一体です。キリストもそうです。 からだが一つであっても肢体は多くあり、また、からだのすべての肢体が多くあっても、からだは一つであるように、キリストの場合も同様である。 |