# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 14 | 19 | αλλ εν εκκλησια θελω πεντε λογους δια του νοος μου λαλησαι ινα και αλλους κατηχησω η μυριους λογους εν γλωσση でも教会では、他の人に言語で千の言葉を教えることができるように、私の心で話す5つの言葉が必要です howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue. しかし、教会では、私の理解力で5つの言葉を話したいと思っていました。他の人にも教えることができるように。異言で一万語よりも。 しかし教会では、一万の言葉を異言で語るよりも、ほかの人たちをも教えるために、むしろ五つの言葉を知性によって語る方が願わしい。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 14 | 20 | αδελφοι μη παιδια γινεσθε ταις φρεσιν αλλα τη κακια νηπιαζετε ταις δε φρεσιν τελειοι γινεσθε 兄弟たちよ、子供であってはなりません。 Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be men. 兄弟たち。子供のことを考えてはいけません。しかし、男性であることを念頭に置いてください。 兄弟たちよ。物の考えかたでは、子供となってはいけない。悪事については幼な子となるのはよいが、考えかたでは、おとなとなりなさい。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 14 | 21 | εν τω νομω γεγραπται οτι εν ετερογλωσσοις και εν χειλεσιν ετεροις λαλησω τω λαω τουτω και ουδ ουτως εισακουσονται μου λεγει κυριος 私の法律には、私が人々に異なる言語と異なる唇で話すと書かれていますが、彼らは耳を傾けません、と主は言われます In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even thus will they hear me, saith the Lord. 法律に書いてあります。異言を話す人々によって、また見知らぬ人の唇によって、わたしはこの民に語りかけます。それでさえ、彼らは私の言うことを聞きません。主は言われます。 律法にこう書いてある、「わたしは、異国の舌と異国のくちびるとで、この民に語るが、それでも、彼らはわたしに耳を傾けない、と主が仰せになる」。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 14 | 22 | ωστε αι γλωσσαι εις σημειον εισιν ου τοις πιστευουσιν αλλα τοις απιστοις η δε προφητεια ου τοις απιστοις αλλα τοις πιστευουσιν 異言は彼らが彼らを信じていないが、不信者を信じていることのしるしであり、預言は不信者を信じていませんが、彼らは彼らを信じています Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to the unbelieving: but prophesying [is for a sign], not to the unbelieving, but to them that believe. ですから、異言はしるしです。信じる者にではありません。しかし、不信者には、預言は[しるしのため]です。不信者にではありません。しかし、信じる者には。 このように、異言は信者のためではなく未信者のためのしるしであるが、預言は未信者のためではなく信者のためのしるしである。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 14 | 23 | εαν ουν συνελθη η εκκλησια ολη επι το αυτο και παντες γλωσσαις λαλωσιν εισελθωσιν δε ιδιωται η απιστοι ουκ ερουσιν οτι μαινεσθε 教会全体がこれに集まって、すべての異言が話し、入ってきても、私人も未信者もあなたが怒っていることを知りません If therefore the whole church be assembled together and all speak with tongues, and there come in men unlearned or unbelieving, will they not say that ye are mad? したがって、教会全体が集まって、すべてが異言を話すなら。そして、知識のない、または信じていない人々がやって来ます。彼らは、あなたがたは気が狂っていると言わないだろうか? もし全教会が一緒に集まって、全員が異言を語っているところに、初心者か不信者かがはいってきたら、彼らはあなたがたを気違いだと言うだろう。 |