# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 14 | 39 | ωστε αδελφοι ζηλουτε το προφητευειν και το λαλειν γλωσσαις μη κωλυετε 兄弟たちよ、熱心に預言し、異言を語り、妨げてはならない Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues. だから。私の兄弟。預言することを熱心に望んでいます。異言を語ってはならない。 わたしの兄弟たちよ。このようなわけだから、預言することを熱心に求めなさい。また、異言を語ることを妨げてはならない。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 14 | 40 | παντα ευσχημονως και κατα ταξιν γινεσθω 幸運を祈ります。 But let all things be done decently and in order. しかし、すべてのことを適切に、秩序正しく行いましょう。 しかし、すべてのことを適宜に、かつ秩序を正して行うがよい。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 15 | 1 | γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε 兄弟たち、福音が私たちに宣べ伝えられ、あなたがたはそれを受け、立ち上がったことを知っています。 Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand, 今、私はあなたがたの兄弟たちに知らせます。わたしがあなたがたに宣べ伝えた福音。あなたがたもそれを受け取った。あなたがたはそこに立ち、 兄弟たちよ。わたしが以前あなたがたに伝えた福音、あなたがたが受けいれ、それによって立ってきたあの福音を、思い起してもらいたい。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 15 | 2 | δι ου και σωζεσθε τινι λογω ευηγγελισαμην υμιν ει κατεχετε εκτος ει μη εικη επιστευσατε ですから、あなたがたが信じていなければ、あなたがたが持っている福音の言葉によって救われなさい。 by which also ye are saved, if ye hold fast the word which I preached unto you, except ye believed in vain. それによってあなたがたも救われる。わたしがあなたがたに宣べ伝えた言葉を堅く守るなら。あなたがたが信じたのはむなしいことでした。 もしあなたがたが、いたずらに信じないで、わたしの宣べ伝えたとおりの言葉を固く守っておれば、この福音によって救われるのである。 |
1 | 1 Corinthians | コリント人への第一の手紙 | 15 | 3 | παρεδωκα γαρ υμιν εν πρωτοις ο και παρελαβον οτι χριστος απεθανεν υπερ των αμαρτιων ημων κατα τας γραφας なぜなら、私たちはまず、キリストが聖書に従って私たちの罪のために死なれたことを認め、受け入れたからです。 For I delivered unto you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures; 私も受けたすべてのことを最初にあなたに伝えたからです。それは、キリストが聖書に従って私たちの罪のために死なれたことです。 わたしが最も大事なこととしてあなたがたに伝えたのは、わたし自身も受けたことであった。すなわちキリストが、聖書に書いてあるとおり、わたしたちの罪のために死んだこと、 |