へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 4 και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη τριτη ημερα κατα τας γραφας
そして彼が埋葬され、聖書に従って三日目によみがえったこと

and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;
そして彼が埋葬されたこと。そして、彼は聖書に従って三日目によみがえりました。

そしてほうむられたこと、聖書せいしょいてあるとおり、三によみがえったこと、
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 5 και οτι ωφθη κηφα ειτα τοις δωδεκα
そして彼は12時過ぎに亡くなった

and that he appeared to Cephas; then to the twelve;
そして彼がケパに現れたこと。それから十二人へ。

ケパにあらわれ、つぎに、十二にんあらわれたことである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 6 επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν
その後、500 人の兄弟が一度に殺され、そのうち最大の兄弟が 10 歳まで生き残り、彼らは眠りに落ちました。

then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;
それから彼は一度に500人以上の兄弟に現れました。その大部分は現在まで残っています。しかし、眠っている人もいます。

そののち、五百にん以上いじょう兄弟きょうだいたちに、同時どうじあらわれた。そのなかにはすでにねむったものたちもいるが、大多数だいたすうはいまなお生存せいぞんしている。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 7 επειτα ωφθη ιακωβω ειτα τοις αποστολοις πασιν
それからジェームズはすべての使徒に来ました

then he appeared to James; then to all the apostles;
それから彼はジェームズに現れました。それからすべての使徒たちへ。

そののち、ヤコブにあらわれ、つぎに、すべての使徒しとたちにあらわれ、
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 8 εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι
一日の終わりに、一日の終わりまで、誰もけがをしなかった

and last of all, as to the [child] untimely born, he appeared to me also.
そして最後に。早産の[子供]に関して。彼は私にも現れました。

そして最後さいごに、いわば、つきらずにうまれたようなわたしにも、あらわれたのである。