へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 14 29 προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν και οι αλλοι διακρινετωσαν
2 人か 3 人の預言者が静かに話し、他の預言者は識別した

And let the prophets speak [by] two or three, and let the others discern.
そして、預言者たちに 2 人か 3 人語らせてください。そして他の人に識別させてください。

預言よげんをするもの場合ばあいにも、ふたりか三にんかがかたり、ほかのものはそれを吟味ぎんみすべきである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 14 30 εαν δε αλλω αποκαλυφθη καθημενω ο πρωτος σιγατω
明らかにされていない場合は、私が最初に座ります

But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.
しかし、別の座っている人に啓示がなされる場合。最初は沈黙させてください。

しかし、せきにいるもの啓示けいじけた場合ばあいには、はじめのものだまるがよい。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 14 31 δυνασθε γαρ καθ ενα παντες προφητευειν ινα παντες μανθανωσιν και παντες παρακαλωνται
誰もが予言するので、誰もが推測し、誰もが祈る

For ye all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted;
あなたがたは一人一人預言することができるからです。すべてが学べるように。そして、すべてが勧められるかもしれません。

あなたがたは、みんながまなびみんながすすめをけるために、ひとりずつのこらず預言よげんをすることができるのだから。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 14 32 και πνευματα προφητων προφηταις υποτασσεται
そして預言者の霊が対象です

and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
そして預言者の霊は預言者に服従します。

かつ、預言者よげんしゃれい預言者よげんしゃ服従ふくじゅうするものである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 14 33 ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλ ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων
神は無秩序ではなく、すべての聖人の教会のように平和です。

for God is not [a God] of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,
神は混乱の神ではないからです。しかし平和の。すべての聖徒の教会のように、

かみ秩序ちつじょかみではなく、平和へいわかみである。
聖徒せいとたちのすべての教会きょうかいおこなわれているように、