へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 39 ου πασα σαρξ η αυτη σαρξ αλλα αλλη μεν σαρξ ανθρωπων αλλη δε σαρξ κτηνων αλλη δε ιχθυων αλλη δε πτηνων
すべての肉は肉ですが、別のものは人の肉、別のものは獣の肉、別のものは魚の肉、別のものは鳥の肉です。

All flesh is not the same flesh: but there is one [flesh] of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes.
すべての肉は同じ肉ではありません。しかし、人の [肉] は 1 つです。そして別の獣の肉。そして別の鳥の肉。そしてもう一匹の魚。

すべてのにくが、おなにくなのではない。ひとにくがあり、けものにくがあり、とりにくがあり、うおにくがある。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 40 και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια αλλ ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειων
そして天体と地上体は違うが、天体の栄光は異なり、地上のものではない

There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the [glory] of the terrestrial is another.
天体もあります。しかし、天体の栄光は一つです。そして地球の[栄光]は別です。

てんぞくするからだもあれば、ぞくするからだもある。てんぞくするものの栄光えいこうは、ぞくするものの栄光えいこうちがっている。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 41 αλλη δοξα ηλιου και αλλη δοξα σεληνης και αλλη δοξα αστερων αστηρ γαρ αστερος διαφερει εν δοξη
太陽の別の栄光 月の別の栄光 星の別の栄光 星の栄光は異なるから

There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
太陽の栄光は一つです。そしてもう一つの月の栄光。そしてもう一つの星の栄光。ある星は別の星と栄光が違うからです。

栄光えいこうがあり、つき栄光えいこうがあり、ほし栄光えいこうがある。また、このほしとあのほしとのあいだに、栄光えいこうがある。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 42 ουτως και η αναστασις των νεκρων σπειρεται εν φθορα εγειρεται εν αφθαρσια
とはいえ、死者の復活は腐敗の種を蒔かれ、腐敗することなく育てられる

So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
死者の復活も同様です。それは腐敗の種です。それは腐敗していない:

死人しにん復活ふっかつも、また同様どうようである。ちるものでまかれ、ちないものによみがえり、
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 43 σπειρεται εν ατιμια εγειρεται εν δοξη σπειρεται εν ασθενεια εγειρεται εν δυναμει
不名誉の種をまく 栄光の種をまく 弱さの種をまく 力の種をまく

it is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
それは不名誉に蒔かれます。それは栄光の中で育ち、弱さの中に蒔かれます。それは力で上げられます:

いやしいものでまかれ、栄光えいこうあるものによみがえり、よわいものでまかれ、つよいものによみがえり、