へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 16 1 περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε
そして聖徒たちへの彼女の言葉については、私がガラテヤの諸教会に命じたように、あなたがたもそうしたように。

Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
次に、聖人のコレクションについてです。わたしがガラテヤの諸教会に命令を下したように。あなたがたもそうです。

聖徒せいとたちへの献金けんきんについては、わたしはガラテヤのしょ教会きょうかいめいじておいたが、あなたがたもそのとおりにしなさい。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 16 2 κατα μιαν σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
ある安息日には、私たち一人一人が、可能であれば自分のためにいくつかの宝物を積み上げます。

Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
週の最初の日に、あなたがたはそれぞれ彼のそばに寝かせなさい。彼が繁栄するように。私が来るときに収集が行われないように。

しゅうはじめのごとに、あなたがたはそれぞれ、いくらでも収入しゅうにゅうおうじてもとにたくわえておき、わたしがいたときになってはじめてあつめることのないようにしなさい。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 16 3 οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ
私が年をとっていないとき、もしあなたがこれらの手紙によって試されるなら、私はあなたに私の恵みをエルサレムに送ります.

And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
そして着いたら。あなたが承認する人は誰でも。あなたの恵みをエルサレムに運ぶために、手紙を添えて送りましょう。

わたしが到着とうちゃくしたら、あなたがたがえらんだ人々ひとびと手紙てがみをつけ、あなたがたのおくものたせて、エルサレムにおくすことにしよう。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 16 4 εαν δε η αξιον του καμε πορευεσθαι συν εμοι πορευσονται
もし彼の尊厳が失われたら、彼は私と一緒に行くだろう

and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
そして、私も行くことができれば。彼らは私と一緒に行きます。

もしわたしもほうがよければ、一緒いっしょくことになろう。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 16 5 ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι
私はマケドニアを通過するので、私はマケドニアを通過するときにあなたを憐れんでいます

But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
しかし、私はあなたに来ます。私がマケドニアを通過したとき。私はマケドニアを通ります。

わたしは、マケドニヤを通過つうかしてから、あなたがたのところにくことになろう。マケドニヤは通過つうかするだけだが、