へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 44 σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον εστιν σωμα ψυχικον και εστιν σωμα πνευματικον
それは精神体をまきます それは精神体を起こします それは精神体であり、それは精神体です

it is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual [body] .
それは自然な体をまかれます。それは霊体に育てられます。自然な体があれば。スピリチュアルな【身体】もあります。

にくのからだでまかれ、れいのからだによみがえるのである。にくのからだがあるのだから、れいのからだもあるわけである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 45 ουτως και γεγραπται εγενετο ο πρωτος ανθρωπος αδαμ εις ψυχην ζωσαν ο εσχατος αδαμ εις πνευμα ζωοποιουν
魂の中で最初の人間アダムが生き、魂の中で最後のアダムが命を与えると書かれている

So also it is written, The first man Adam became a living soul. The last Adam [became] a life-giving spirit.
そうとも書かれています。最初の人間アダムは生きた魂になりました。最後のアダムは命を与える霊になりました。

聖書せいしょに「最初さいしょひとアダムはきたものとなった」といてあるとおりである。しかし最後さいごのアダムはいのちあたえるれいとなった。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 46 αλλ ου πρωτον το πνευματικον αλλα το ψυχικον επειτα το πνευματικον
しかし、最初は精神的ですが、精神的で、次に精神的です

Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.
しかし、それは霊的な最初のものではありません。しかし、それは自然なことです。それから霊的なもの。

最初さいしょにあったのは、れいのものではなくにくのものであって、そののちれいのものがるのである。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 47 ο πρωτος ανθρωπος εκ γης χοικος ο δευτερος ανθρωπος ο κυριος εξ ουρανου
地球からの最初の男 豚 第二の男 天からの主

The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.
最初の人は地球人です。土っぽい: 2 番目の人は天国です。

だい一のひとからつちぞくし、だい二のひとてんからる。
1 1 Corinthians コリント人への第一の手紙 15 48 οιος ο χοικος τοιουτοι και οι χοικοι και οιος ο επουρανιος τοιουτοι και οι επουρανιοι
豚と豚と天の豚 豚と天の豚

As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
土のように。土的なものもそうです。天的なものもそうです。彼らもまた天国です。

このつちぞくするひとに、つちぞくしている人々ひとびとひとしく、このてんぞくするひとに、てんぞくしている人々ひとびとひとしいのである。