# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 Corinthians | コリント人への第二の手紙 | 4 | 18 | μη σκοπουντων ημων τα βλεπομενα αλλα τα μη βλεπομενα τα γαρ βλεπομενα προσκαιρα τα δε μη βλεπομενα αιωνια 私たちの目的は見えるものではなく、見えないものです。見えるものは一時的なものであり、見えないものは永遠です。 while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. 見えるものを見ないからです。しかし、見えないものについては、見えるものは一時的なものだからです。しかし、見えないものは永遠です。 わたしたちは、見えるものにではなく、見えないものに目を注ぐ。見えるものは一時的であり、見えないものは永遠につづくのである。 |
1 | 2 Corinthians | コリント人への第二の手紙 | 5 | 1 | οιδαμεν γαρ οτι εαν η επιγειος ημων οικια του σκηνους καταλυθη οικοδομην εκ θεου εχομεν οικιαν αχειροποιητον αιωνιον εν τοις ουρανοις 私たちの地上の家である幕屋が神からの建物に変えられた場合、私たちは天に手で作られたのではない永遠の家を持っていることを私たちは見たからです For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens. 私たちの幕屋の地上の家が解体されるかどうかを知っているからです。私たちは神からの建物を持っています。手づくりではない家。永遠。天国で。 わたしたちの住んでいる地上の幕屋がこわれると、神からいただく建物、すなわち天にある、人の手によらない永遠の家が備えてあることを、わたしたちは知っている。 |
1 | 2 Corinthians | コリント人への第二の手紙 | 5 | 2 | και γαρ εν τουτω στεναζομεν το οικητηριον ημων το εξ ουρανου επενδυσασθαι επιποθουντες このようにして、私たちは自分たちの破滅を嘆き、天から私たちは欲望に駆られました For verily in this we groan, longing to be clothed upon with our habitation which is from heaven: 本当にこれで私たちはうめきます。天からの私たちの住居を着ることを切望しています。 そして、天から賜わるそのすみかを、上に着ようと切に望みながら、この幕屋の中で苦しみもだえている。 |
1 | 2 Corinthians | コリント人への第二の手紙 | 5 | 3 | ειγε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα 彼は言った、服を着ていようと裸であろうと、私たちは見つかる if so be that being clothed we shall not be found naked. もしそうなら、私たちは服を着ているので、裸であることがわかりません。 それを着たなら、裸のままではいないことになろう。 |
1 | 2 Corinthians | コリント人への第二の手紙 | 5 | 4 | και γαρ οι οντες εν τω σκηνει στεναζομεν βαρουμενοι {VAR1: επειδη } {VAR2: εφ ω } ου θελομεν εκδυσασθαι αλλ επενδυσασθαι ινα καταποθη το θνητον υπο της ζωης テントの中にいる私たちがうめき、重荷を負っているからです。 For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life. 確かに、この幕屋にいる私たちはうめきます。負担がかかる;そのために私たちは服を脱ぐことはありません。しかし、私たちは服を着るでしょう。死すべきものは命に飲み込まれるかもしれません。 この幕屋の中にいるわたしたちは、重荷を負って苦しみもだえている。それを脱ごうと願うからではなく、その上に着ようと願うからであり、それによって、死ぬべきものがいのちにのまれてしまうためである。 |