# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 Corinthians | コリント人への第二の手紙 | 11 | 13 | οι γαρ τοιουτοι ψευδαποστολοι εργαται δολιοι μετασχηματιζομενοι εις αποστολους χριστου そのような偽使徒たちは、キリストの使徒に変容して欺く働きをするからです。 For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ. そのような人々は偽の使徒です。欺瞞的な労働者。自らをキリストの使徒に仕立てる。 こういう人々はにせ使徒、人をだます働き人であって、キリストの使徒に擬装しているにすぎないからである。 |
1 | 2 Corinthians | コリント人への第二の手紙 | 11 | 14 | και ου θαυμαστον αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος サタンは光の天使に変身するからです。 And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light. そして驚くべきことではありません。サタンでさえ、自らを光の天使に仕立てるからです。 しかし、驚くには及ばない。サタンも光の天使に擬装するのだから。 |
1 | 2 Corinthians | コリント人への第二の手紙 | 11 | 15 | ου μεγα ουν ει και οι διακονοι αυτου μετασχηματιζονται ως διακονοι δικαιοσυνης ων το τελος εσται κατα τα εργα αυτων 彼らは偉大であり、彼の奉仕者は義の奉仕者として変容し、その終わりは彼らの働きによる It is no great thing therefore if his ministers also fashion themselves as ministers of righteousness, whose end shall be according to their works. したがって、彼の奉仕者が義の奉仕者としてのふりをするのは大したことではありません。その終わりは彼らの働きによる。 だから、たといサタンの手下どもが、義の奉仕者のように擬装したとしても、不思議ではない。彼らの最期は、そのしわざに合ったものとなろう。 |
1 | 2 Corinthians | コリント人への第二の手紙 | 11 | 16 | παλιν λεγω μη τις με δοξη αφρονα ειναι ει δε μηγε καν ως αφρονα δεξασθε με ινα μικρον τι καγω καυχησωμαι もう一度言います 誇りに思うなよ 恥じらいなんかじゃないよ 幼女として受け入れてよ 自慢して何が悪いの I say again, let no man think me foolish; but if [ye do], yet as foolish receive me, that I also may glory a little. もう一度言います。誰にも私をばかだと思わせないでください。しかし、もしそうなら。それでも、愚かな私を受け入れてください。私も少し自慢できるように。 繰り返して言うが、だれも、わたしを愚か者と思わないでほしい。もしそう思うなら、愚か者あつかいにされてもよいから、わたしにも、少し誇らせてほしい。 |
1 | 2 Corinthians | コリント人への第二の手紙 | 11 | 17 | ο λαλω ου λαλω κατα κυριον αλλ ως εν αφροσυνη εν ταυτη τη υποστασει της καυχησεως 私は主に逆らって話していませんが、泡のように、自慢の同じ装いで話しています That which I speak, I speak not after the Lord, but as in foolishness, in this confidence of glorying. 私が話すこと。私は主の後に語ることはありません。しかし、愚かさのように。この栄光の自信の中で。 いま言うことは、主によって言うのではなく、愚か者のように、自分の誇とするところを信じきって言うのである。 |