# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 7 | 26 | וְכָל־דָּם לֹא תֹאכְלוּ בְּכֹל מֹושְׁבֹתֵיכֶם לָעֹוף וְלַבְּהֵמָה׃ また、家禽と牛のすべての集落で血を食べてはならない. And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings. そして、あなたがたは決して血を食べてはならない.鳥であろうと獣であろうと。あなたの住居のいずれかで。 またあなたがたはすべてその住む所で、鳥にせよ、獣にせよ、すべてその血を食べてはならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 7 | 27 | כָּל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר־תֹּאכַל כָּל־דָּם וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃ פ すべての血を食べるすべての魂、そしてその魂はその人々から切り離されています。 Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people. 血を食べる者はだれでも。その魂は彼の民から断たれる。 だれでもすべて血を食べるならば、その人は民のうちから断たれるであろう』」。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 7 | 28 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ エホバはモーセにこう言われました And Jehovah spake unto Moses, saying, エホバはモーセに語りかけました。言って、 主はまたモーセに言われた、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 7 | 29 | דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַמַּקְרִיב אֶת־זֶבַח שְׁלָמָיו לַיהוָה יָבִיא אֶת־קָרְבָּנֹו לַיהוָה מִזֶּבַח שְׁלָמָיו׃ イスラエルの子らに語り、ソロモンのいけにえをエホバにささげる者は、ソロモンのいけにえからエホバへのいけにえを持って来なければならない。 Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace-offerings unto Jehovah shall bring his oblation unto Jehovah out of the sacrifice of his peace-offerings: イスラエルの子らに言いなさい。と言っています。和解のいけにえのいけにえを主にささげる者は、和解のいけにえの中から主に供え物を持ってこなければならない。 「イスラエルの人々に言いなさい、『酬恩祭の犠牲を主にささげる者は、その酬恩祭の犠牲のうちから、その供え物を主に携えてこなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 7 | 30 | יָדָיו תְּבִיאֶינָה אֵת אִשֵּׁי יְהוָה אֶת־הַחֵלֶב עַל־הֶחָזֶה יְבִיאֶנּוּ אֵת הֶחָזֶה לְהָנִיף אֹתֹו תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה׃ 彼の手はエホバの女、乳を胸に運び、胸を持って行き、エホバの前で揺らします。 his own hands shall bring the offerings of Jehovah made by fire; the fat with the breast shall he bring, that the breast may be waved for a wave-offering before Jehovah. 彼自身の手は、エホバへの火によるささげ物を運ぶ。彼は胸の脂肪を持ってきます。エホバの前で揺り動かしのささげ物として胸を揺り動かすためです。 主の火祭は手ずからこれを携えてこなければならない。すなわちその脂肪と胸とを携えてきて、その胸を主の前に揺り動かして、揺祭としなければならない。 |