へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 7 36 אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לָתֵת לָהֶם בְּיֹום מָשְׁחֹו אֹתָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתָם׃
主は、イスラエルの人々の中から彼らに油をそそぎ、代々の世俗的な律法を与えるよう命じられた。

which Jehovah commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is [their] portion for ever throughout their generations.
エホバはそれをイスラエルの子らに与えるよう命じました。彼が彼らに油を注いだ日に。それは彼らの代々の永遠の分である。

すなわち、これはかれらにあぶらそそに、イスラエルの人々ひとびとかれらにあたえるように、しゅめいじられたものであって、代々よよ永久えいきゅうくべきぶんである』」。
0 Leviticus レビ記 7 37 זֹאת הַתֹּורָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים׃
これは、ささげ物、罪のささげ物、全焼のささげ物、満ち足りたささげ物、和解のささげ物のための律法です。

This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace-offerings;
これが燔祭の律法です。食事提供の。そして罪のいけにえについて。そして不法侵入のいけにえの。そして奉献の。そして和解のいけにえの犠牲。

これは燔祭はんさい素祭そさい罪祭ざいさい愆祭けんさい任職祭にんしょくさい酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせいのおきてである。
0 Leviticus レビ記 7 38 אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי בְּיֹום צַוֹּתֹו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְהַקְרִיב אֶת־קָרְבְּנֵיהֶם לַיהוָה בְּמִדְבַּר סִינָי׃ פ
主がシナイ山でモーセに命じられたように、シナイの荒野でイスラエルの子らに犠牲を主にささげるように命じられました。

which Jehovah commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto Jehovah, in the wilderness of Sinai.
エホバがシナイ山でモーセに命じた。彼がイスラエルの子らに、彼らの供物をエホバにささげるように命じた日に。シナイの荒野で。

すなわち、しゅがシナイの荒野あらのにおいてイスラエルの人々ひとびとにそのそなものしゅにささげることをめいじられたに、シナイさんでモーセにめいじられたものである。
0 Leviticus レビ記 8 1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
エホバはモーセにこう言われました

And Jehovah spake unto Moses, saying,
エホバはモーセに語りかけました。言って、

しゅはまたモーセにわれた、
0 Leviticus レビ記 8 2 קַח אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אִתֹּו וְאֵת הַבְּגָדִים וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֵת ׀ פַּר הַחַטָּאת וְאֵת שְׁנֵי הָאֵילִים וְאֵת סַל הַמַּצֹּות׃
アロンとその子らを連れて行き、衣服、注ぎ油、罪祭の雌牛、二頭の雄羊、種入れぬパンのかごを携えて行きなさい。

Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
アロンとその息子たちを連れて行きなさい。そして衣服。そして漬け油。罪祭の雄牛。そして二匹の雄羊。種なしパンのバスケット。

「あなたはアロンとそのたち、およびその衣服いふくそそあぶら罪祭ざいさい雄牛おうし雄羊おひつじとうたねれぬパン一かごをり、