# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 8 | 3 | וְאֵת כָּל־הָעֵדָה הַקְהֵל אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃ そして全会衆、会衆、会見の天幕の開きに。 and assemble thou all the congregation at the door of the tent of meeting. 集会の天幕の入口に全会衆を集めなさい。 また全会衆を会見の幕屋の入口に集めなさい」。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 8 | 4 | וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתֹו וַתִּקָּהֵל הָעֵדָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃ モーセが主の命じられたとおりにしたので、会衆は会見の幕屋の入口に集まった。 And Moses did as Jehovah commanded him; and the congregation was assembled at the door of the tent of meeting. モーセはエホバの命じられたとおりに行ないました。会衆は会見の幕屋の入口に集まった。 モーセは主が命じられたようにした。そして会衆は会見の幕屋の入口に集まった。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 8 | 5 | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעֵדָה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂות׃ そしてモーセは会衆に言った、これはエホバが行うように命じられたことです。 And Moses said unto the congregation, This is the thing which Jehovah hath commanded to be done. そしてモーセは会衆に言った。これは、エホバが行うように命じられたことです。 そこでモーセは会衆にむかって言った、「これは主があなたがたにせよと命じられたことである」。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 8 | 6 | וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו וַיִּרְחַץ אֹתָם בַּמָּיִם׃ モーセはアロンとその息子たちを近くに連れてきて、水に浸した。 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water. そしてモーセはアロンとその息子たちを連れてきた。そしてそれらを水で洗いました。 そしてモーセはアロンとその子たちを連れてきて、水で彼らを洗い清め、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 8 | 7 | וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וַיַּחְגֹּר אֹתֹו בָּאַבְנֵט וַיַּלְבֵּשׁ אֹתֹו אֶת־הַמְּעִיל וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הָאֵפֹד וַיַּחְגֹּר אֹתֹו בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד וַיֶּאְפֹּד לֹו בֹּו׃ 彼は木綿を身にまとい、エプロンを締め、上着を着せ、チョッキを着せ、チョッキの木で帯を締め、それで帯を締めた。 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the skilfully woven band of the ephod, and bound it unto him therewith. そして彼は上着を着た。そして彼に帯を締めた。そして彼にローブを着せた。その上にエフォドをかぶせた。そして巧みに編まれたエポデの帯を彼にまとわせた。そしてそれを彼に縛り付けた。 アロンに服を着させ、帯をしめさせ、衣をまとわせ、エポデを着けさせ、エポデの帯をしめさせ、それをもってエポデを身に結いつけ、 |