へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 8 18 וַיַּקְרֵב אֵת אֵיל הָעֹלָה וַיִּסְמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃
彼は焼けた雄羊をささげ、アロンとその息子たちは雄羊の頭に手を置いた。

And he presented the ram of the burnt-offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
そして燔祭の雄羊をささげ、アロンとその子らは雄羊の頭に手を置いた。

かれはまた燔祭はんさい雄羊おひつじれてこさせ、アロンとそのたちは、その雄羊おひつじあたまいた。
0 Leviticus レビ記 8 19 וַיִּשְׁחָט וַיִּזְרֹק מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
そしてモーセはほふり、その血を祭壇のまわりにまき散らした。

And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
そして彼はそれを殺しました。モーセは血を祭壇の周囲に振りかけた。

モーセはこれをほふって、その祭壇さいだん周囲しゅういそそぎかけた。
0 Leviticus レビ記 8 20 וְאֶת־הָאַיִל נִתַּח לִנְתָחָיו וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־הָרֹאשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִים וְאֶת־הַפָּדֶר׃
鹿は切り裂かれ、モーセは頭とその切れ端と角を切り落とした。

And he cut the ram into its pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
そして雄羊をバラバラに切り裂いた。そしてモーセは頭を焼きました。そしてピース。そして脂肪。

そして、モーセはその雄羊おひつじ節々ふしぶしかち、そのあたまけたものと脂肪しぼうとをいた。
0 Leviticus レビ記 8 21 וְאֶת־הַקֶּרֶב וְאֶת־הַכְּרָעַיִם רָחַץ בַּמָּיִם וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־כָּל־הָאַיִל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא לְרֵיחַ־נִיחֹחַ אִשֶּׁה הוּא לַיהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
そして、主がモーセに命じられたように、いけにえといけにえを水で洗い、モーセは全焼のいけにえから雄羊全体を主にまき散らして香ばしい香りを主に与えました。

And he washed the inwards and the legs with water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt-offering for a sweet savor: it was an offering made by fire unto Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
そして彼は水で内側と足を洗いました。モーセはその雄羊を祭壇の上で焼いた。エホバがモーセに命じたとおりです。

またモーセはみずでその内臓ないぞうあしとをあらい、その雄羊おひつじをことごとく祭壇さいだんうえいた。これはこうばしいかおりのための燔祭はんさいであって、しゅにささげる火祭かさいである。しゅがモーセにめいじられたとおりである。
0 Leviticus レビ記 8 22 וַיַּקְרֵב אֶת־הָאַיִל הַשֵּׁנִי אֵיל הַמִּלֻּאִים וַיִּסְמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃
そして、アロンとその息子たちは、雄羊の頭に手を置きました。

And he presented the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
そして彼はもう一方の雄羊を差し出した。奉献の雄羊:アロンとその子らは雄羊の頭に手を置いた。

かれはまたほかの雄羊おひつじ、すなわちにんしょく雄羊おひつじれてこさせ、アロンとそのたちは、その雄羊おひつじあたまいた。