へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 9 2 וַיֹּאמֶר אֶל־אַהֲרֹן קַח־לְךָ עֵגֶל בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה תְּמִימִם וְהַקְרֵב לִפְנֵי יְהוָה׃
そして彼はアロンに、「罪のために子牛を、いけにえとして雄羊を取り、主の前にそれをいけにえとしてささげなさい」と言った。

and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah.
彼はアロンに言った。群れの中から子牛を連れていけ。燔祭用の雄羊。傷なし。それらをエホバの前にささげます。

アロンにった、「あなたはおすうしまったきものを罪祭ざいさいのためにり、また雄羊おひつじまったきものを燔祭はんさいのためにって、しゅまえにささげなさい。
0 Leviticus レビ記 9 3 וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר קְחוּ שְׂעִיר־עִזִּים לְחַטָּאת וְעֵגֶל וָכֶבֶשׂ בְּנֵי־שָׁנָה תְּמִימִם לְעֹלָה׃
そしてイスラエルの人々に言いなさい、「罪のためにやぎを一頭、全焼のいけにえとして二歳の子牛と小羊を取りなさい」。

And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering;
あなたはイスラエルの人々に語らなければならない。と言っています。罪のいけにえとして雄やぎを取りなさい。そして子牛と子羊。どちらも一歳。傷なし。全焼のいけにえのために;

あなたはまたイスラエルの人々ひとびといなさい、『あなたがたはやぎを罪祭ざいさいのためにり、また一さいまったうし小羊こひつじとを燔祭はんさいのためにりなさい、
0 Leviticus レビ記 9 4 וְשֹׁור וָאַיִל לִשְׁלָמִים לִזְבֹּחַ לִפְנֵי יְהוָה וּמִנְחָה בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן כִּי הַיֹּום יְהוָה נִרְאָה אֲלֵיכֶם׃
また、主の前に平和をささげるいけにえとして、牛と雄羊と、油を混ぜた肉のささげ物があります。

and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal-offering mingled with oil: for to-day Jehovah appeareth unto you.
和解のいけにえの牛と雄羊。エホバの前に犠牲をささげる。また、油を混ぜた素祭もある。きょう、エホバがあなたがたに現れるからだ。

またしゅまえにささげる酬恩祭しゅうおんさいのために雄牛おうし雄羊おひつじとをり、またあぶらぜた素祭そさいりなさい。しゅがきょうあなたがたにあらわれたもうからである』」。
0 Leviticus レビ記 9 5 וַיִּקְחוּ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה אֶל־פְּנֵי אֹהֶל מֹועֵד וַיִּקְרְבוּ כָּל־הָעֵדָה וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי יְהוָה׃
彼らはモーセが命じたものを会見の天幕の前に持って行き、会衆全体が近づいてエホバの前に立った。

And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah.
彼らは、モーセが命じたものを会見の天幕の前に持ってきた。すると、会衆はみな近づき、エホバの前に立った。

かれらはモーセがめいじたものを会見かいけん幕屋まくやまえたずさえてきた。会衆かいしゅうがみなちかづいてしゅまえったので、
0 Leviticus レビ記 9 6 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה תַּעֲשׂוּ וְיֵרָא אֲלֵיכֶם כְּבֹוד יְהוָה׃
そしてモーセは言った。

And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.
そしてモーセは言いました。これはエホバがあなたがするように命じられたことです: そしてエホバの栄光があなたに現れます.

モーセはった、「これはしゅがあなたがたに、せよとめいじられたことである。こうしてしゅ栄光えいこうはあなたがたにあらわれるであろう」。