# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 9 | 2 | וַיֹּאמֶר אֶל־אַהֲרֹן קַח־לְךָ עֵגֶל בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה תְּמִימִם וְהַקְרֵב לִפְנֵי יְהוָה׃ そして彼はアロンに、「罪のために子牛を、いけにえとして雄羊を取り、主の前にそれをいけにえとしてささげなさい」と言った。 and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah. 彼はアロンに言った。群れの中から子牛を連れていけ。燔祭用の雄羊。傷なし。それらをエホバの前にささげます。 アロンに言った、「あなたは雄の子牛の全きものを罪祭のために取り、また雄羊の全きものを燔祭のために取って、主の前にささげなさい。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 9 | 3 | וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר קְחוּ שְׂעִיר־עִזִּים לְחַטָּאת וְעֵגֶל וָכֶבֶשׂ בְּנֵי־שָׁנָה תְּמִימִם לְעֹלָה׃ そしてイスラエルの人々に言いなさい、「罪のためにやぎを一頭、全焼のいけにえとして二歳の子牛と小羊を取りなさい」。 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering; あなたはイスラエルの人々に語らなければならない。と言っています。罪のいけにえとして雄やぎを取りなさい。そして子牛と子羊。どちらも一歳。傷なし。全焼のいけにえのために; あなたはまたイスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは雄やぎを罪祭のために取り、また一歳の全き子牛と小羊とを燔祭のために取りなさい、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 9 | 4 | וְשֹׁור וָאַיִל לִשְׁלָמִים לִזְבֹּחַ לִפְנֵי יְהוָה וּמִנְחָה בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן כִּי הַיֹּום יְהוָה נִרְאָה אֲלֵיכֶם׃ また、主の前に平和をささげるいけにえとして、牛と雄羊と、油を混ぜた肉のささげ物があります。 and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal-offering mingled with oil: for to-day Jehovah appeareth unto you. 和解のいけにえの牛と雄羊。エホバの前に犠牲をささげる。また、油を混ぜた素祭もある。きょう、エホバがあなたがたに現れるからだ。 また主の前にささげる酬恩祭のために雄牛と雄羊とを取り、また油を混ぜた素祭を取りなさい。主がきょうあなたがたに現れたもうからである』」。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 9 | 5 | וַיִּקְחוּ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה אֶל־פְּנֵי אֹהֶל מֹועֵד וַיִּקְרְבוּ כָּל־הָעֵדָה וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי יְהוָה׃ 彼らはモーセが命じたものを会見の天幕の前に持って行き、会衆全体が近づいてエホバの前に立った。 And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah. 彼らは、モーセが命じたものを会見の天幕の前に持ってきた。すると、会衆はみな近づき、エホバの前に立った。 彼らはモーセが命じたものを会見の幕屋の前に携えてきた。会衆がみな近づいて主の前に立ったので、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 9 | 6 | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה תַּעֲשׂוּ וְיֵרָא אֲלֵיכֶם כְּבֹוד יְהוָה׃ そしてモーセは言った。 And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you. そしてモーセは言いました。これはエホバがあなたがするように命じられたことです: そしてエホバの栄光があなたに現れます. モーセは言った、「これは主があなたがたに、せよと命じられたことである。こうして主の栄光はあなたがたに現れるであろう」。 |