へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 2 Corinthians コリント人への第二の手紙 12 15 εγω δε ηδιστα δαπανησω και εκδαπανηθησομαι υπερ των ψυχων υμων ει και περισσοτερως υμας αγαπων ηττον αγαπωμαι
私自身が私の魂よりも多くを費やし、私を愛するあなたよりもあなたを愛しています。

And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
そして、私はあなたの魂のために喜んで費やし、費やされます。もっと豊かに愛せたら。私はあまり愛されていませんか?

そこでわたしは、あなたがたのたましいのためには、おおいによろこんで費用ひよう使つかい、また、わたし自身じしんをも使つかいつくそう。わたしがあなたがたをあいすればあいするほど、あなたがたからますますあいされなくなるのであろうか。
1 2 Corinthians コリント人への第二の手紙 12 16 εστω δε εγω ου κατεβαρησα υμας αλλ υπαρχων πανουργος δολω υμας ελαβον
私はあなたに負担をかけていませんが、あなたのために狡猾な餌があります。

But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
しかし、それはそうです。私はあなたに負担をかけませんでした。しかし。狡猾であること。私はあなたを狡猾に捕まえました。

わたしは、あなたがたに重荷おもにわせなかったとしても、わるがしこくて、あなたがたからだましったのだと、ひとう。
1 2 Corinthians コリント人への第二の手紙 12 17 μη τινα ων απεσταλκα προς υμας δι αυτου επλεονεκτησα υμας
あなたを利用したため、私はあなたに送られませんでした

Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
私があなたに送った彼らの誰かによってあなたを利用しましたか?

わたしは、あなたがたにつかわしたひとたちのうちのだれかをとおして、あなたがたからむさぼりっただろうか。
1 2 Corinthians コリント人への第二の手紙 12 18 παρεκαλεσα τιτον και συναπεστειλα τον αδελφον μη τι επλεονεκτησεν υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσιν
私は彼に懇願し、兄弟を彼と一緒に送りましたが、彼はこれを利用しませんでした。

I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?
私はタイタスに勧めました。そして私は兄弟を彼と一緒に送りました。タイタスはあなたを利用しましたか?私たちは同じ精神で歩いたのではありませんか? [歩きました] 同じステップではありませんか?

わたしは、テトスにすすめてそちらにかせ、また、かの兄弟きょうだい同行どうこうさせた。テトスは、あなたがたからむさぼりったことがあろうか。わたしたちは、みなおなこころあるいたではないか。おなあしみであるいたではないか。
1 2 Corinthians コリント人への第二の手紙 12 19 παλιν δοκειτε οτι υμιν απολογουμεθα κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν τα δε παντα αγαπητοι υπερ της υμων οικοδομης
私たちがキリストにあって神の前で謝罪し、私たちの建物の上で大切なことをすべて話すことをもう一度証明してください

Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, [are] for your edifying.
あなたは、私たちがあなたに言い訳をしているといつも思っています。神の前で、私たちはキリストにあって語ります。しかし、すべてのもの。愛されし者。 [は]あなたの啓発のためです。

あなたがたは、わたしたちがあなたがたにたいして弁明べんめいをしているのだと、いままでずっとおもってきたであろう。しかし、わたしたちは、かみのみまえでキリストにあってかたっているのである。あいするものたちよ。これらすべてのことは、あなたがたのとくたかめるためなのである。