へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Galatians ガラテヤ人への手紙 1 16 αποκαλυψαι τον υιον αυτου εν εμοι ινα ευαγγελιζωμαι αυτον εν τοις εθνεσιν ευθεως ου προσανεθεμην σαρκι και αιματι
肉と血によって奉献されたのではなく、国々の間で彼を直接伝道することができるように、彼の息子を私に明らかにしてください

to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:
私の中に彼の息子を明らかにするために。異邦人の間で彼を説教するためです。すぐに、私は肉と血に相談しませんでした:

異邦人いほうじんあいだつたえさせるために、御子みこをわたしのうち啓示けいじしてくださったとき、わたしはただちに、血肉けつにく相談そうだんもせず、
1 Galatians ガラテヤ人への手紙 1 17 ουδε ανηλθον εις ιεροσολυμα προς τους προ εμου αποστολους αλλ απηλθον εις αραβιαν και παλιν υπεστρεψα εις δαμασκον
私は先の使徒たちにエルサレムに上ることはしませんでしたが、アラビアに行き、再びダマスカスに戻りました。

neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.
わたしはエルサレムに上って、わたしより前の使徒たちのところに行ったのではなく、アラビアに行った。そして再びダマスコに戻った。

また先輩せんぱい使徒しとたちにうためにエルサレムにものぼらず、アラビヤにった。それからふたたびダマスコにかえった。
1 Galatians ガラテヤ人への手紙 1 18 επειτα μετα ετη τρια ανηλθον εις ιεροσολυμα ιστορησαι πετρον και επεμεινα προς αυτον ημερας δεκαπεντε
それから三年後、私は石のようにエルサレムに上って、今日まで続いた

Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
それから三年後、私はエルサレムに上ってケパを訪ねました。そして彼と一緒に15日間滞在しました。

そののちねんたってから、わたしはケパをたずねてエルサレムにのぼり、かれのもとに十五日間にちかん滞在たいざいした。
1 Galatians ガラテヤ人への手紙 1 19 ετερον δε των αποστολων ουκ ειδον ει μη ιακωβον τον αδελφον του κυριου
そして、他の使徒たちの中に、主の兄弟であるヤコブを見ませんでした

But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
しかし、他の使徒たちは私を見ませんでした。主の兄弟ヤコブを救ってください。

しかし、しゅ兄弟きょうだいヤコブ以外いがいには、ほかのどの使徒しとにもわなかった。
1 Galatians ガラテヤ人への手紙 1 20 α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι
私が書いていない場合は、私が嘘をついていないことを神の前に見てください

Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
今、私があなたに書いていることに触れます。見よ。神の前に。私はうそをつきません。

ここにいていることは、かみのみまえでうが、けっしていつわりではない。