# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 3 | 26 | παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου あなたがたは皆、キリスト・イエスへの信仰によって神の子であるからです For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus. あなたがたはみな神の子だからです。信仰を通して。キリスト・イエスにあります。 あなたがたはみな、キリスト・イエスにある信仰によって、神の子なのである。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 3 | 27 | οσοι γαρ εις χριστον εβαπτισθητε χριστον ενεδυσασθε バプテスマを受けてキリストに結ばれた人々は、キリストを着た For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ. バプテスマを受けてキリストに結ばれたあなたがたの多くは、キリストを身に着けました。 キリストに合うバプテスマを受けたあなたがたは、皆キリストを着たのである。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 3 | 28 | ουκ ενι ιουδαιος ουδε ελλην ουκ ενι δουλος ουδε ελευθερος ουκ ενι αρσεν και θηλυ παντες γαρ υμεις εις εστε εν χριστω ιησου ユダヤ人でもギリシア人でもなく、奴隷でも自由人でもなく、男性でも女性でもなく、あなたがたはみなキリスト・イエスの中にいる There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one [man] in Christ Jesus. ユダヤ人もギリシャ人もありえない。束縛も自由もあり得ません。男性と女性はあり得ません。あなたがたは皆、キリスト・イエスにあって一人です。 もはや、ユダヤ人もギリシヤ人もなく、奴隷も自由人もなく、男も女もない。あなたがたは皆、キリスト・イエスにあって一つだからである。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 3 | 29 | ει δε υμεις χριστου αρα του αβρααμ σπερμα εστε και κατ επαγγελιαν κληρονομοι そしてあなたはキリストによるアブラハムの子孫であり、職業による相続人です And if ye are Christ's, then are ye Abraham's seed, heirs according to promise. そして、もしあなたがキリストのものであるなら。そしてあなたがたはアブラハムの子孫です。約束通り相続人。 もしキリストのものであるなら、あなたがたはアブラハムの子孫であり、約束による相続人なのである。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 4 | 1 | λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων とは言え、相続人が幼児である限り、奴隷、万物の主人と変わらない But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all; しかし、相続人が子供である限り、私はそれを言います.彼はすべての支配者ですが、しもべとなんら違いはありません。 わたしの言う意味は、こうである。相続人が子供である間は、全財産の持ち主でありながら、僕となんの差別もなく、 |