# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 6 | 5 | εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει それぞれが自分の重荷を負わなければならない For each man shall bear his own burden. 人はそれぞれ自分の重荷を負わなければならないからです。 人はそれぞれ、自分自身の重荷を負うべきである。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 6 | 6 | κοινωνειτω δε ο κατηχουμενος τον λογον τω κατηχουντι εν πασιν αγαθοις 求道者に、すべての良いことで求道者の言葉を伝えさせましょう But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things. しかし、言葉で教えられた人は、すべての良いことを教えている人に伝えてください。 御言を教えてもらう人は、教える人と、すべて良いものを分け合いなさい。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 6 | 7 | μη πλανασθε θεος ου μυκτηριζεται ο γαρ εαν σπειρη ανθρωπος τουτο και θερισει だまされないで 悲しまないで 人がこれを蒔けば 刈り取ることになるから Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. だまされてはいけません。神はあざけられることはありません。それも刈り取る。 まちがってはいけない、神は侮られるようなかたではない。人は自分のまいたものを、刈り取ることになる。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 6 | 8 | οτι ο σπειρων εις την σαρκα εαυτου εκ της σαρκος θερισει φθοραν ο δε σπειρων εις το πνευμα εκ του πνευματος θερισει ζωην αιωνιον 肉に生きる者は肉から堕落を刈り取るが、霊に生きる者は霊から永遠の命を刈り取る。 For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life. 自分の肉に種をまく者は、肉から腐敗を刈り取ります。しかし、御霊に種をまく者は、御霊から永遠の命を刈り取ります。 すなわち、自分の肉にまく者は、肉から滅びを刈り取り、霊にまく者は、霊から永遠のいのちを刈り取るであろう。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 6 | 9 | το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι 良いことをする人は、すぐに離乳しないでください。 And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not. そして、善行に疲れ果てないようにしましょう。気絶しなければ。 わたしたちは、善を行うことに、うみ疲れてはならない。たゆまないでいると、時が来れば刈り取るようになる。 |