# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 6 | 10 | αρα ουν ως καιρον εχομεν εργαζωμεθα το αγαθον προς παντας μαλιστα δε προς τους οικειους της πιστεως 見よ、私たちは常に、すべての人、特に私たちの近くに信仰を持っている人々のために働いてきました. So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith. それで。機会があるので。すべての人に良いことをしようではありませんか。特に、信仰の家族に属する人々に対して。 だから、機会のあるごとに、だれに対しても、とくに信仰の仲間に対して、善を行おうではないか。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 6 | 11 | ιδετε πηλικοις υμιν γραμμασιν εγραψα τη εμη χειρι この手紙の商を見てください、私は手書きで書きました See with how large letters I write unto you with mine own hand. 私が自分の手であなたに書いた手紙がどれほど大きいか見てください。 ごらんなさい。わたし自身いま筆をとって、こんなに大きい字で、あなたがたに書いていることを。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 6 | 12 | οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα μη τω σταυρω του χριστου διωκωνται キリストの十字架で迫害されないようにするためだけに割礼を強制する人々 As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ. 肉体で公正なショーをしたいのと同じくらい多く。彼らはあなたに割礼を強要します。彼らがキリストの十字架のために迫害されないようにするためだけです。 いったい、肉において見えを飾ろうとする者たちは、キリスト・イエスの十字架のゆえに、迫害を受けたくないばかりに、あなたがたにしいて割礼を受けさせようとする。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 6 | 13 | ουδε γαρ οι περιτεμνομενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται 割礼を受けている人は律法を守らず、下半身を誇れるようにあなたの割礼を望んでいます。 For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. 割礼を受けた人でさえ律法を守らないからです。しかし、彼らはあなたに割礼を望んでいます。彼らがあなたの肉を誇るためです。 事実、割礼のあるもの自身が律法を守らず、ただ、あなたがたの肉について誇りたいために、割礼を受けさせようとしているのである。 |
1 | Galatians | ガラテヤ人への手紙 | 6 | 14 | εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω τω κοσμω 世の悪のために世が十字架につけられた私たちの主イエス・キリストの十字架によらなければ、私は誇ることはありません。 But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world. しかし、栄光には程遠い。私たちの主イエス・キリストの十字架に救われます。それによって世界は私のために十字架につけられました。そして私は世界へ。 しかし、わたし自身には、わたしたちの主イエス・キリストの十字架以外に、誇とするものは、断じてあってはならない。この十字架につけられて、この世はわたしに対して死に、わたしもこの世に対して死んでしまったのである。 |