# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 2 | 14 | αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας これが私たちの平和です。あなたはバリアの両側と中央の壁を壊しました For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition, 彼は私たちの平和です。両方を1つにした人。仕切りの真ん中の壁を壊し、 キリストはわたしたちの平和であって、二つのものを一つにし、敵意という隔ての中垣を取り除き、ご自分の肉によって、 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 2 | 15 | την εχθραν εν τη σαρκι αυτου τον νομον των εντολων εν δογμασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν εαυτω εις ενα καινον ανθρωπον ποιων ειρηνην 彼の肉の敵、教義の戒めの法則、あなたは2つの建物を廃止しました新しい平和の人 having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, [so] making peace; 彼の肉体から敵意をなくした。 [さえ] 戒めの律法 [含まれる] 儀式。二人の新しい人間を彼自身の中に創造するかもしれないということです。 [そう]平和を作る; 数々の規定から成っている戒めの律法を廃棄したのである。それは、彼にあって、二つのものをひとりの新しい人に造りかえて平和をきたらせ、 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 2 | 16 | και αποκαταλλαξη τους αμφοτερους εν ενι σωματι τω θεω δια του σταυρου αποκτεινας την εχθραν εν αυτω そして、十字架を通して神の一つの体の中で両方の力を奪い、彼の中に敵を獲得します and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby: そして、十字架を通して、両者を一体となって神と和解させるかもしれません。それによって敵意を殺した: 十字架によって、二つのものを一つのからだとして神と和解させ、敵意を十字架にかけて滅ぼしてしまったのである。 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 2 | 17 | και ελθων ευηγγελισατο ειρηνην υμιν τοις μακραν και τοις εγγυς そして彼は来て、遠くにいる人々と確信している人々に平和を説きました and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh: そして彼は来て、遠く離れたあなたに平和を説きました。そして近くにいた彼らに平和を。 それから彼は、こられた上で、遠く離れているあなたがたに平和を宣べ伝え、また近くにいる者たちにも平和を宣べ伝えられたのである。 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 2 | 18 | οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα これにより、私たち二人は、父への一つの精神での携挙を持っています for through him we both have our access in one Spirit unto the Father. なぜなら、彼を通して、私たちは両方とも、父への1つの精神でのアクセスを持っているからです. というのは、彼によって、わたしたち両方の者が一つの御霊の中にあって、父のみもとに近づくことができるからである。 |