# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 3 | 17 | κατοικησαι τον χριστον δια της πιστεως εν ταις καρδιαις υμων 信仰によってあなたの心にキリストを住まわせなさい that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love, キリストが信仰によってあなたの心の中に住まわれるように。最後まであなたがた。愛に根ざし、愛に根ざし、 また、信仰によって、キリストがあなたがたの心のうちに住み、あなたがたが愛に根ざし愛を基として生活することにより、 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 3 | 18 | εν αγαπη ερριζωμενοι και τεθεμελιωμενοι ινα εξισχυσητε καταλαβεσθαι συν πασιν τοις αγιοις τι το πλατος και μηκος και βαθος και υψος 愛に根ざし確立されたあなたが、すべての聖徒と共に強められ、理解されますように、幅と長さ、深さと高さは何ですか may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, 幅と長さ、高さと深さが何であるかをすべての聖人たちと一緒に理解するのは強いかもしれません。 すべての聖徒と共に、その広さ、長さ、高さ、深さを理解することができ、 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 3 | 19 | γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου あなたがキリストの愛の認識を超えていることを知ってください。 and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God. そして、知識に勝るキリストの愛を知ることです。あなたがたが神の満ち満ちたものに満たされるためです。 また人知をはるかに越えたキリストの愛を知って、神に満ちているもののすべてをもって、あなたがたが満たされるように、と祈る。 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 3 | 20 | τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν 何よりも偉大な方に、あなたは何よりも私たちが求め、私たちの中で働く力に従って考えます Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, 今、私たちが求めたり考えたりするすべてを超えて豊かに行うことができる彼に。私たちの中で働く力に従って、 どうか、わたしたちのうちに働く力によって、わたしたちが求めまた思うところのいっさいを、はるかに越えてかなえて下さることができるかたに、 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 3 | 21 | αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην 彼にキリストにある教会の栄光がすべての世代に永遠にありますようにアーメン unto him [be] the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen. 彼に、教会とキリスト・イエスの栄光が、世々限りなくありますように。アーメン。 教会により、また、キリスト・イエスによって、栄光が世々限りなくあるように、アァメン。 |