へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Ephesians エペソ人への手紙 4 11 και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους
そして彼らに使徒と預言者と伝道者と牧師と教師を与えた

And he gave some [to be] apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
そして彼は何人かの使徒を与えました。いくつかの。預言者;いくつかの。伝道者;いくつかの。牧師と教師;

そしてかれは、あるひと使徒しととし、あるひと預言者よげんしゃとし、あるひと伝道者でんどうしゃとし、あるひと牧師ぼくし教師きょうしとして、おてになった。
1 Ephesians エペソ人への手紙 4 12 προς τον καταρτισμον των αγιων εις εργον διακονιας εις οικοδομην του σωματος του χριστου
キリストのからだを建て上げる働きにおいて、聖徒たちを訓練するため

for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:
聖徒の完成のために。ミニスタリングの働きに。キリストの体を建て上げるために:

それは、聖徒せいとたちをととのえて奉仕ほうしのわざをさせ、キリストのからだをてさせ、
1 Ephesians エペソ人への手紙 4 13 μεχρι καταντησωμεν οι παντες εις την ενοτητα της πιστεως και της επιγνωσεως του υιου του θεου εις ανδρα τελειον εις μετρον ηλικιας του πληρωματος του χριστου
私たち全員が信仰の一致に達し、神の御子がキリストの満ち満ちた時代にふさわしい完全な人であることを知るまで

till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
私たち全員が信仰の一致に達するまで。そして神の御子の知識について。大人の男に。キリストの完全さの身長の尺度まで:

わたしたちすべてのものが、かみしんじる信仰しんこう一致いっちかれ知識ちしき一致いっちとに到達とうたつし、まったひととなり、ついに、キリストのちみちたとくたかさにまでいたるためである。
1 Ephesians エペソ人への手紙 4 14 ινα μηκετι ωμεν νηπιοι κλυδωνιζομενοι και περιφερομενοι παντι ανεμω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης
飛行機の方法を目論む人々の立方体の中で、教えの風に翻弄され、翻弄され、翻弄された小さな子供たちの数

that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;
私たちがもはや子供ではありませんように。あちこちに投げられ、教義のあらゆる風に運ばれます。男性の策略によって。狡猾で。エラーの策略の後。

こうして、わたしたちはもはや子供こどもではないので、だましまどわす策略さくりゃくにより、人々ひとびと悪巧わるだくみによっておこ様々さまざまおしえかぜきまわされたり、もてあそばれたりすることがなく、
1 Ephesians エペソ人への手紙 4 15 αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
真理を信じて、キリストを頭とする方に愛をもってすべてのものを増やそうではありませんか

but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, [even] Christ;
しかし、愛をもって真実を語ります。私たちはすべての点で彼に成長するかもしれません.誰が頭です。 [さえ]キリスト。

あいにあって真理しんりかたり、あらゆるてんにおいて成長せいちょうし、かしらなるキリストにたっするのである。