# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 5 | 19 | λαλουντες εαυτοις ψαλμοις και υμνοις και ωδαις πνευματικαις αδοντες και ψαλλοντες εν τη καρδια υμων τω κυριω 自分の詩篇と賛美歌と賛美歌を歌い、霊的な賜物を与え、心の中で主への賛美歌を歌います speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord; 詩篇や賛美歌、霊的な歌によって互いに語り合います。主に向かって心から歌い、旋律を奏でなさい。 詩とさんびと霊の歌とをもって語り合い、主にむかって心からさんびの歌をうたいなさい。 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 5 | 20 | ευχαριστουντες παντοτε υπερ παντων εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου τω θεω και πατρι 私たちの主イエス・キリストの御名によって、神と父に常に感謝を捧げます giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; 私たちの主イエス・キリストの御名によって、常にすべてのことを神に感謝します。父でさえ。 そしてすべてのことにつき、いつも、わたしたちの主イエス・キリストの御名によって、父なる神に感謝し、 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 5 | 21 | υποτασσομενοι αλληλοις εν φοβω θεου 神を恐れて互いに服従する subjecting yourselves one to another in the fear of Christ. キリストを恐れて互いに服従することです。 キリストに対する恐れの心をもって、互に仕え合うべきである。 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 5 | 22 | αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν υποτασσεσθε ως τω κυριω あなたの女性は、マスターと同じ男性に服従します Wives, [be in subjection] unto your own husbands, as unto the Lord. 妻。 [服従しなさい] あなた自身の夫に。主のように。 妻たる者よ。主に仕えるように自分の夫に仕えなさい。 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 5 | 23 | οτι ο ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος キリストが教会の頭であり、体の救い主であるように、男性は女性の頭である For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, [being] himself the saviour of the body. 夫は妻の頭だからです。キリストは教会の頭でもあるからです。 [であること] 自身が体の救世主です。 キリストが教会のかしらであって、自らは、からだなる教会の救主であられるように、夫は妻のかしらである。 |