# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 5 | 24 | αλλ ωσπερ η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν εν παντι しかし、教会がキリストに服従するように、女性はあらゆる点で男性を好む. But as the church is subject to Christ, so [let] the wives also [be] to their husbands in everything. しかし、教会はキリストに従属しています。ですから、妻もすべてにおいて夫に付き従うべきです。 そして教会がキリストに仕えるように、妻もすべてのことにおいて、夫に仕えるべきである。 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 5 | 25 | οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας εαυτων καθως και ο χριστος ηγαπησεν την εκκλησιαν και εαυτον παρεδωκεν υπερ αυτης キリストが教会を愛し、彼女のためにご自身を明け渡されたように、夫はあなたの妻を愛します Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it; 夫。あなたの妻を愛してください。キリストも教会を愛していたように。そしてそれをあきらめた。 夫たる者よ。キリストが教会を愛してそのためにご自身をささげられたように、妻を愛しなさい。 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 5 | 26 | ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι この水風呂の聖化を動詞にしましょう that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word, 彼がそれを聖別するためです。みことばによって水で洗い清め、 キリストがそうなさったのは、水で洗うことにより、言葉によって、教会をきよめて聖なるものとするためであり、 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 5 | 27 | ινα παραστηση αυτην εαυτω ενδοξον την εκκλησιαν μη εχουσαν σπιλον η ρυτιδα η τι των τοιουτων αλλ ινα η αγια και αμωμος 私自身を輝かしく見せるために、教会にはしわやしわなどはありませんでしたが、彼女は神聖で傷がありませんでした that he might present the church to himself a glorious [church], not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish. 彼は教会を輝かしい[教会]に見せてくれるかもしれません.しみやしわなどがないこと。しかし、それは聖く傷のないものであるべきです。 また、しみも、しわも、そのたぐいのものがいっさいなく、清くて傷のない栄光の姿の教会を、ご自分に迎えるためである。 |
1 | Ephesians | エペソ人への手紙 | 5 | 28 | ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα 男性は女性を体のように愛し、妻を愛し、自分自身を愛するべきです。 Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself: 夫もまた、自分の妻を自分の体のように愛さなければなりません。自分の妻を愛する者は自分自身を愛する: それと同じく、夫も自分の妻を、自分のからだのように愛さねばならない。自分の妻を愛する者は、自分自身を愛するのである。 |