へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Ephesians エペソ人への手紙 6 6 μη κατ οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης
人を喜ばせる者として見せびらかすためではなく、魂から神の意志を行うキリストのしもべとして見せるためである

not in the way of eyeservice, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
アイサービスの邪魔ではありません。男性を喜ばせる人として。しかし、キリストのしもべとして。心から神の意志を行うこと。

ひとにへつらおうとして目先めさきだけのつとめをするのでなく、キリストのしもべとしてこころからかみ御旨みむねおこない、
1 Ephesians エペソ人への手紙 6 7 μετ ευνοιας δουλευοντες {VAR2: ως } τω κυριω και ουκ ανθρωποις
{VAR2: as } のように

with good will doing service, as unto the Lord, and not unto men:
善意でサービスを提供します。主のように。人にではありません:

ひとにではなくしゅつかえるように、こころよつかえなさい。
1 Ephesians エペソ人への手紙 6 8 ειδοτες οτι ο εαν τι εκαστος ποιηση αγαθον τουτο κομιειται παρα του κυριου ειτε δουλος ειτε ελευθερος
あなたは、各人が自分の財産を所有している場合、奴隷であろうと自由人であろうと、主人に買収されることを知っています。

knowing that whatsoever good thing each one doeth, the same shall he receive again from the Lord, whether [he be] bond or free.
それぞれが良いことをしていることを知っています。彼は再び主から同じものを受ける。 [彼は]束縛か自由か。

あなたがたがっているとおり、だれでもいことをおこなえば、しもべであれ、自由人じゆうじんであれ、それに相当そうとうするむくいを、それぞれしゅからけるであろう。
1 Ephesians エペソ人への手紙 6 9 και οι κυριοι τα αυτα ποιειτε προς αυτους ανιεντες την απειλην ειδοτες οτι και υμων αυτων ο κυριος εστιν εν ουρανοις και προσωποληψια ουκ εστιν παρ αυτω
そして領主たちは、彼らの領主でさえ天国にいて、彼の前に人がいないのを見て、脅威を知らずに彼らにこれらのことをします

And, ye masters, do the same things unto them, and forbear threatening: knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no respect of persons with him.
と。達人よ。彼らにも同じことをしなさい。彼らの主人であり、あなたの主人でもある彼が天国にいることを知っているからです。そして、彼と一緒にいる人の尊敬はありません。

主人しゅじんたるものよ。しもべたちにたいして、同様どうようにしなさい。おどすことを、してはならない。あなたがたがっているとおり、かれらとあなたがたとのしゅてんにいますのであり、かつひとをかたよりることをなさらないのである。
1 Ephesians エペソ人への手紙 6 10 το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
残りの兄弟たちよ、主にあって、主の力の王国に強くありなさい

Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
ついに。主にあって強くなりなさい。そして彼の力の強さで。

最後さいごう。しゅにあって、その偉大いだいちからによって、つよくなりなさい。