# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Philippians | ピリピ人への手紙 | 2 | 17 | αλλ ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων χαιρω και συγχαιρω πασιν υμιν しかし、私はまた、私たちの信仰の犠牲と典礼に費やします。私たち全員を喜び、祝福します Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all: ええ。そして、あなたの信仰の犠牲と奉仕に私が捧げられるなら.嬉しいです。そして皆さんと一緒に喜びましょう: そして、たとい、あなたがたの信仰の供え物をささげる祭壇に、わたしの血をそそぐことがあっても、わたしは喜ぼう。あなたがた一同と共に喜ぼう。 |
1 | Philippians | ピリピ人への手紙 | 2 | 18 | το δ αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι 同じように、あなたも私に挨拶し、祝福します and in the same manner do ye also joy, and rejoice with me. 同じように、あなたがたも喜びます。私と一緒に喜びましょう。 同じように、あなたがたも喜びなさい。わたしと共に喜びなさい。 |
1 | Philippians | ピリピ人への手紙 | 2 | 19 | ελπιζω δε εν κυριω ιησου τιμοθεον ταχεως πεμψαι υμιν ινα καγω ευψυχω γνους τα περι υμων 名誉ある主によって、あなたが私をすぐに癒してくださることを願っています。 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. しかし、私は主イエスによってテモテをすぐにあなたに送ることを望んでいます.わたしも慰められるように。あなたの状態を知ったとき。 さて、わたしは、まもなくテモテをあなたがたのところに送りたいと、主イエスにあって願っている。それは、あなたがたの様子を知って、わたしも力づけられたいからである。 |
1 | Philippians | ピリピ人への手紙 | 2 | 20 | ουδενα γαρ εχω ισοψυχον οστις γνησιως τα περι υμων μεριμνησει 私たちのことを本当に気遣ってくれる志を同じくする人がいるからです For I have no man likeminded, who will care truly for your state. 私には志を同じくする人がいないからです。誰があなたの州を本当に気にかけますか。 テモテのような心で、親身になってあなたがたのことを心配している者は、ほかにひとりもない。 |
1 | Philippians | ピリピ人への手紙 | 2 | 21 | οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα του χριστου ιησου すべての人は、キリスト・イエスのものではなく、自分のものを求めているからです For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. 彼らは皆、自分自身を求めているからです。イエス・キリストのものではありません。 人はみな、自分のことを求めるだけで、キリスト・イエスのことは求めていない。 |