へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Philippians ピリピ人への手紙 2 27 και γαρ ησθενησεν παραπλησιον θανατω αλλ ο θεος αυτον ηλεησεν ουκ αυτον δε μονον αλλα και εμε ινα μη λυπην επι λυπη σχω
そして、彼らは死にかけて衰弱しましたが、神は彼を憐れんでくださいました.

for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow.
というのは、彼は死にそうなほど病気だったからです。しかし、神は彼をあわれんでくださいました。彼だけではありません。しかし、私にも。悲しみの上に悲しみがないように。

かれじつに、ひん病気びょうきにかかったが、かみかれをあわれんでくださった。かればかりではなく、わたしをもあわれんでくださったので、わたしはかなしみにかなしみをかさねないですんだのである。
1 Philippians ピリピ人への手紙 2 28 σπουδαιοτερως ουν επεμψα αυτον ινα ιδοντες αυτον παλιν χαρητε καγω αλυποτερος ω
もっと重要なことに、私は彼にもう一度会うように促した

I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
したがって、私は彼をより熱心に送りました。それ。彼に再び会うとき。あなたがたは喜ぶかもしれません。そして、わたしの悲しみが少しでも減りますように。

そこで、大急おおいそぎでかれおくかえす。これで、あなたがたはかれふたたってよろこび、わたしもまた、心配しんぱいやわらげることができよう。
1 Philippians ピリピ人への手紙 2 29 προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
あなたが持っているすべての喜びとそのような尊敬すべき人々の後に、主にあって彼を受け入れてください

Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honor:
ですから、喜びをもって主にあって彼を受け入れてください。そしてそれを尊重します:

こういうわけだから、おおいによろこんで、しゅにあってかれむかえてほしい。また、こうした人々ひとびと尊重そんちょうせねばならない。
1 Philippians ピリピ人への手紙 2 30 οτι δια το εργον του χριστου μεχρι θανατου ηγγισεν παραβουλευσαμενος τη ψυχη ινα αναπληρωση το υμων υστερημα της προς με λειτουργιας
死ぬまでのキリストの働きを通して、彼は奉仕の欠如を補うために魂に到達した

because for the work of Christ he came nigh unto death, hazarding his life to supply that which was lacking in your service toward me.
彼はキリストの働きのために死に近づいたからです。私へのあなたの奉仕に欠けていたものを供給するために彼の命を危険にさらしました。

かれは、わたしにたいしてあなたがたが奉仕ほうしのできなかったぶんおぎなおうとして、キリストのわざのためにいのちをかけ、ぬばかりになったのである。
1 Philippians ピリピ人への手紙 3 1 το λοιπον αδελφοι μου χαιρετε εν κυριω τα αυτα γραφειν υμιν εμοι μεν ουκ οκνηρον υμιν δε ασφαλες
残りの兄弟たちよ、主にあって私にあいさつをしてください。

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.
ついに。私の兄弟。主にあって喜びなさい。あなたに同じことを書くために。私には確かに面倒ではありません。しかし、あなたにとっては安全です。

最後さいごに、わたしの兄弟きょうだいたちよ。しゅにあってよろこびなさい。さきにいたのとおなじことをここでかえすが、それは、わたしにはわずらわしいことではなく、あなたがたには安全あんぜんなことになる。