へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Colossians コロサイ人への手紙 1 18 και αυτος εστιν η κεφαλη του σωματος της εκκλησιας ος εστιν αρχη πρωτοτοκος εκ των νεκρων ινα γενηται εν πασιν αυτος πρωτευων
そして彼は教会の体の頭であり、死人の中から最初に生まれ、万物において生まれます。

And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
そして彼は体の頭です。教会:誰が始まりです。死者の中から生まれた初子。彼がすべての点で優位に立つことができるように。

そしてみずからは、そのからだなる教会きょうかいのかしらである。かれはじめのものであり、死人しにんなかから最初さいしょうまれたかたである。それは、ご自身じしんがすべてのことにおいてだい一のものとなるためである。
1 Colossians コロサイ人への手紙 1 19 οτι εν αυτω ευδοκησεν παν το πληρωμα κατοικησαι
その中ですべての乗組員が繁栄し、住んでいた

For it was the good pleasure [of the Father] that in him should all the fulness dwell;
すべての充実が彼の中に宿ることは[父の]喜びだったからです。

かみは、御旨みむねによって、御子みこのうちにすべてのちみちたとく宿やどらせ、
1 Colossians コロサイ人への手紙 1 20 και δι αυτου αποκαταλλαξαι τα παντα εις αυτον ειρηνοποιησας δια του αιματος του σταυρου αυτου δι αυτου ειτε τα επι της γης ειτε τα εν τοις ουρανοις
そしてこのために、あなたは彼のためにすべてを贖い、地上でも天国でも、彼のために彼の十字架の血を通して平和を作りました

and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, [I say], whether things upon the earth, or things in the heavens.
そして彼を通して、すべてのものを自分自身に調和させます。彼の十字架の血によって平和を築いた。彼を通して。 [私は言う]。地球上のものかどうか。または天にあるもの。

そして、その十字架じゅうじかによって平和へいわをつくり、万物ばんぶつ、すなわち、にあるもの、てんにあるものを、ことごとく、かれによってご自分じぶん和解わかいさせてくださったのである。
1 Colossians コロサイ人への手紙 1 21 και υμας ποτε οντας απηλλοτριωμενους και εχθρους τη διανοια εν τοις εργοις τοις πονηροις νυνι δε αποκατηλλαξεν
そして、疎外されて敵であるあなたにとって、邪悪な者の作品の知性は取り除かれませんでした

And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works,
あなたも。あなたの邪悪な仕事の中であなたの心の中で過去に疎外され、敵であったこと、

あなたがたも、かつてはわるおこないをしてかみからはなれ、こころなかかみ敵対てきたいしていた。
1 Colossians コロサイ人への手紙 1 22 εν τω σωματι της σαρκος αυτου δια του θανατου παραστησαι υμας αγιους και αμωμους και ανεγκλητους κατενωπιον αυτου
死を通して彼の肉の体の中で、あなたは彼の前で聖く、罪がなく、非難されないように見えます

yet now hath he reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him:
しかし今、彼は死を通して肉の体で和解しました。彼の前で、あなたを聖なる、傷のない、非難されることのないものとして提示するために:

しかしいまでは、御子みこはそのにくのからだにより、そのをとおして、あなたがたをかみ和解わかいさせ、あなたがたをせいなる、きずのない、められるところのないものとして、みまえにたせてくださったのである。