# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Colossians | コロサイ人への手紙 | 1 | 28 | ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω ιησου すべての人に知恵を尽くして説教し、すべての人に忠告し、すべての人を教え、キリスト・イエスにあって完全な人をすべての人に示すことができるようにします。 whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ; 私たちが宣言する人。知恵を尽くしてすべての人に忠告し、すべての人に教えます。すべての人をキリストにあって完全なものにするためです。 わたしたちはこのキリストを宣べ伝え、知恵をつくしてすべての人を訓戒し、また、すべての人を教えている。それは、彼らがキリストにあって全き者として立つようになるためである。 |
1 | Colossians | コロサイ人への手紙 | 1 | 29 | εις ο και κοπιω αγωνιζομενος κατα την ενεργειαν αυτου την ενεργουμενην εν εμοι εν δυναμει 彼と私は彼のエネルギーと格闘し、私の中で力強く活動しています whereunto I labor also, striving according to his working, which worketh in me mightily. そのために私も働きます。彼の働きに従って努力する。それは私の中で力強く働きます。 わたしはこのために、わたしのうちに力強く働いておられるかたの力により、苦闘しながら努力しているのである。 |
1 | Colossians | コロサイ人への手紙 | 2 | 1 | θελω γαρ υμας ειδεναι ηλικον αγωνα εχω περι υμων και των εν λαοδικεια και οσοι ουχ εωρακασιν το προσωπον μου εν σαρκι 私はあなたが老年を見るので、私はあなたと義理の人、そして私の顔を肉体で見ない人のために持っています For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; 私があなたのためにどれだけ努力しているかを知ってもらいたいからです。彼らのためにラオディキアにいる。そして、肉の私の顔を見たことがない人のために。 わたしが、あなたがたとラオデキヤにいる人たちのため、また、直接にはまだ会ったことのない人々のために、どんなに苦闘しているか、わかってもらいたい。 |
1 | Colossians | コロサイ人への手紙 | 2 | 2 | ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου 神と父とキリストの神秘の知識における理解の理解のすべての豊富な情報と愛において和解した人々の心 that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, [even] Christ, 彼らの心が慰められますように。彼らは愛で結ばれています。そして理解の完全な保証のすべての富に。神の奥義を知るためです。 [さえ]キリスト、 それは彼らが、心を励まされ、愛によって結び合わされ、豊かな理解力を十分に与えられ、神の奥義なるキリストを知るに至るためである。 |
1 | Colossians | コロサイ人への手紙 | 2 | 3 | εν ω εισιν παντες οι θησαυροι της σοφιας και της γνωσεως αποκρυφοι 知恵と知識のすべての宝物が隠されているのに in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden. 知恵と知識のすべての宝物が隠されている人。 キリストのうちには、知恵と知識との宝が、いっさい隠されている。 |