へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Colossians コロサイ人への手紙 2 19 και ου κρατων την κεφαλην εξ ου παν το σωμα δια των αφων και συνδεσμων επιχορηγουμενον και συμβιβαζομενον αυξει την αυξησιν του θεου
そして、頭を抱えないでください、そこから唇と靭帯を通して全身が支えられ、和解し、神の増加が増加します

and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God.
頭をしっかりと保持していません。誰から全身。供給され、ジョイントとバンドを介して一緒に編まれます。神の増加とともに増加します。

キリストなるかしらに、しっかりとくことをしない。このかしらからて、からだ全体ぜんたいは、ふしふしすじすじとによってつよめられむすわされ、かみそだてられて成長せいちょうしていくのである。
1 Colossians コロサイ人への手紙 2 20 ει ουν απεθανετε συν τω χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε
あなたが世界の要素からキリストと共に死んだ場合、あなたは世界に住んでいる間何を教条化しますか

If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
あなたがたが世界の初歩からキリストと共に死んだなら。どうして。まるで世界に住んでいるかのように。あなたがたは儀式に従いますか。

もしあなたがたが、キリストとともんでのもろもろの霊力れいりょくからはなれたのなら、なぜ、なおこのきているもののように、
1 Colossians コロサイ人への手紙 2 21 μη αψη μηδε γευση μηδε θιγης
ノーテイストノーテイストノータッチ

Handle not, nor taste, nor touch
扱いません。味もない。触れない

「さわるな、あじわうな、れるな」などという規定きていしばられているのか。
1 Colossians コロサイ人への手紙 2 22 α εστιν παντα εις φθοραν τη αποχρησει κατα τα ενταλματα και διδασκαλιας των ανθρωπων
人の戒めや教えに反してそれを使うのは、常に無駄なことです。

(all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
(使用することで滅びるすべてのもの)。人の戒めと教義の後に?

これらはみな使つかえばきてしまうもの、人間にんげん規定きていおしえによっているものである。
1 Colossians コロサイ人への手紙 2 23 ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος
アテナは理性を持っていますが、自発的な宗教と謙虚さと無私無欲の体に知恵を持ち、彼女の肉の充実に少しでも敬意を払っていません

Which things have indeed a show of wisdom in will-worship, and humility, and severity to the body; [but are] not of any value against the indulgence of the flesh.
意志崇拝において実際に知恵を示しているものはどれですか。そして謙虚さ。そして体への重症度; [しかし]肉の耽溺に対しては何の価値もありません。

これらのことは、ひとりよがりの礼拝れいはいとわざとらしいけんそんと、からだの苦行くぎょうとをともなうので、知恵ちえのあるしわざらしくえるが、じつは、ほしいままな肉欲にくよくふせぐのに、なんのやくにもつものではない。