# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Thessalonians | テサロニケ人への第一の手紙 | 4 | 5 | μη εν παθει επιθυμιας καθαπερ και τα εθνη τα μη ειδοτα τον θεον 欲望に駆られたのではなく、神を見たことのない国々でもありません。 not in the passion of lust, even as the Gentiles who know not God; 欲望の情熱ではありません。神を知らない異邦人のように。 神を知らない異邦人のように情欲をほしいままにせず、 |
1 | 1 Thessalonians | テサロニケ人への第一の手紙 | 4 | 6 | το μη υπερβαινειν και πλεονεκτειν εν τω πραγματι τον αδελφον αυτου διοτι εκδικος ο κυριος περι παντων τουτων καθως και προειπαμεν υμιν και διεμαρτυραμεθα 私たちが予告し抗議したように、主はこれらすべてのことを裁かれるからです。 that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified. だれも違反しないこと。主はこれらすべてのことで報復されるからである。また、私たちがあなたに警告し、証言したように。 また、このようなことで兄弟を踏みつけたり、だましたりしてはならない。前にもあなたがたにきびしく警告しておいたように、主はこれらすべてのことについて、報いをなさるからである。 |
1 | 1 Thessalonians | テサロニケ人への第一の手紙 | 4 | 7 | ου γαρ εκαλεσεν ημας ο θεος επι ακαθαρσια αλλ εν αγιασμω 神は私たちを汚れではなく聖化に召されたからです For God called us not for uncleanness, but in sanctification. 神が私たちを呼ばれたのは、汚れたからではありません。しかし、聖化において。 神がわたしたちを召されたのは、汚れたことをするためではなく、清くなるためである。 |
1 | 1 Thessalonians | テサロニケ人への第一の手紙 | 4 | 8 | τοιγαρουν ο αθετων ουκ ανθρωπον αθετει αλλα τον θεον τον και δοντα το πνευμα αυτου το αγιον εις ημας 彼らは言う。 Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you. したがって、拒否する者。人を拒絶しない。しかし神。あなたに聖霊を与えてくださる方。 こういうわけであるから、これらの警告を拒む者は、人を拒むのではなく、聖霊をあなたがたの心に賜わる神を拒むのである。 |
1 | 1 Thessalonians | テサロニケ人への第一の手紙 | 4 | 9 | περι δε της φιλαδελφιας ου χρειαν εχετε γραφειν υμιν αυτοι γαρ υμεις θεοδιδακτοι εστε εις το αγαπαν αλληλους フィラデルフィアについては、神学的に互いに愛し合うように教えられているので、あなたが私たちに手紙を書く必要はありません。 But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another; しかし、兄弟たちの愛については、あなたがたに手紙を書く必要はありません。 兄弟愛については、今さら書きおくる必要はない。あなたがたは、互に愛し合うように神に直接教えられており、 |