# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 1 | 17 | τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην そして世々の王、朽ちず、目に見えず、唯一の賢者、神、世々の栄誉と栄光へ、アーメン Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only God, [be] honor and glory for ever and ever. Amen. さあ、永遠の王へ。不滅。見えない。唯一の神。 [be]名誉と栄光を永遠に。アーメン。 世々の支配者、不朽にして見えざる唯一の神に、世々限りなく、ほまれと栄光とがあるように、アァメン。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 1 | 18 | ταυτην την παραγγελιαν παρατιθεμαι σοι τεκνον τιμοθεε κατα τας προαγουσας επι σε προφητειας ινα στρατευη εν αυταις την καλην στρατειαν 私が子供たちに与えたこの戒めは、予言の中であなたより前に来た人々を称え、彼らの間で良い軍隊を作ることです This charge I commit unto thee, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to thee, that by them thou mayest war the good warfare; この責任は、私があなたにコミットします。我が子ティモシー。あなたへの道を導いた予言によると。それらによって、あなたは良い戦いをすることができます。 わたしの子テモテよ。以前あなたに対してなされた数々の預言の言葉に従って、この命令を与える。あなたは、これらの言葉に励まされて、信仰と正しい良心とを保ちながら、りっぱに戦いぬきなさい。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 1 | 19 | εχων πιστιν και αγαθην συνειδησιν ην τινες απωσαμενοι περι την πιστιν εναυαγησαν 彼らは信仰と、信仰から離れた人々が開いた良心を持っています。 holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith: 信仰と良心を持ちます。ある者はそれを彼らから押し出し、信仰に関して難破させた: ある人々は、正しい良心を捨てたため、信仰の破船に会った。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 1 | 20 | ων εστιν υμεναιος και αλεξανδρος ους παρεδωκα τω σατανα ινα παιδευθωσιν μη βλασφημειν ヒメナオとアレキサンダーに関しては、私は彼らをサタンに引き渡して、懲らしめ、冒涜しないようにさせました。 of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme. その中にはヒメナエウスとアレクサンダーがいます。私がサタンに引き渡した者。彼らが冒涜しないように教えられるように。 その中に、ヒメナオとアレキサンデルとがいる。わたしは、神を汚さないことを学ばせるため、このふたりをサタンの手に渡したのである。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 2 | 1 | παρακαλω ουν πρωτον παντων ποιεισθαι δεησεις προσευχας εντευξεις ευχαριστιας υπερ παντων ανθρωπων 最初にお願いします、あなたは誰ですか? I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men; したがって、私は強く勧めます。初めに。その嘆願。祈り。とりなし。感謝祭。すべての男性のために作られます。 そこで、まず第一に勧める。すべての人のために、王たちと上に立っているすべての人々のために、願いと、祈と、とりなしと、感謝とをささげなさい。 |