# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 4 | 11 | παραγγελλε ταυτα και διδασκε これらを注文して教えた These things command and teach. これらのことは命令し、教えます。 これらの事を命じ、また教えなさい。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 4 | 12 | μηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω αλλα τυπος γινου των πιστων εν λογω εν αναστροφη εν αγαπη εν πνευματι εν πιστει εν αγνεια 私はあなたの若い頃の処女を軽蔑しますが、あなたは言葉、悔い改め、愛、精神、信仰、純潔において忠実なタイプです。 Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity. だれもあなたの若さを軽んじてはなりません。しかし、信じる者の模範となりなさい。言葉で。生き方で。恋愛中。信仰において。純粋に。 あなたは、年が若いために人に軽んじられてはならない。むしろ、言葉にも、行状にも、愛にも、信仰にも、純潔にも、信者の模範になりなさい。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 4 | 13 | εως ερχομαι προσεχε τη αναγνωσει τη παρακλησει τη διδασκαλια 私が来るまで、読書、祈り、教えに注意を払ってください Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching. 私が来るまで。読書を心がける。勧誘する。教えること。 わたしがそちらに行く時まで、聖書を朗読することと、勧めをすることと、教えることとに心を用いなさい。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 4 | 14 | μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου 会衆の手による攻撃の後、預言によってあなたに与えられた賜物をおろそかにしないでください Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. あなたの中にある賜物をおろそかにしないでください。それは預言によってあなたに与えられました。会衆の手を置くことで。 長老の按手を受けた時、預言によってあなたに与えられて内に持っている恵みの賜物を、軽視してはならない。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 4 | 15 | ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η εν πασιν ただし、これらの研究はあなたの主な関心事ではありません Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all. これらのことに熱心に取り組みなさい。彼らにすべてを捧げなさい。あなたの進歩がすべての人に明らかになるように。 すべての事にあなたの進歩があらわれるため、これらの事を実行し、それを励みなさい。 |