# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 5 | 5 | η δε οντως χηρα και μεμονωμενη ηλπικεν επι τον θεον και προσμενει ταις δεησεσιν και ταις προσευχαις νυκτος και ημερας しかし、未亡人で一人だったので、彼女は神を信頼し、昼夜を問わず祈りと祈りを待ちました Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day. 今、彼女は未亡人です。そして荒涼とした。彼女は神に希望を置いています。そして昼も夜も嘆願と祈りを続けます。 真にたよりのない、ひとり暮しのやもめは、望みを神において、日夜、たえず願いと祈とに専心するが、 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 5 | 6 | η δε σπαταλωσα ζωσα τεθνηκεν 私は自分の人生を無駄にしなかった、私は死んだ But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth. しかし、快楽に身を委ねる彼女は、生きている間は死んでいます。 これに反して、みだらな生活をしているやもめは、生けるしかばねにすぎない。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 5 | 7 | και ταυτα παραγγελλε ινα ανεπιληπτοι ωσιν そしてこれらは彼が不可侵であると命じた These things also command, that they may be without reproach. これらのことも命令します。彼らがとがめられることのないように。 これらのことを命じて、彼女たちを非難のない者としなさい。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 5 | 8 | ει δε τις των ιδιων και μαλιστα των οικειων ου προνοει την πιστιν ηρνηται και εστιν απιστου χειρων そして、同じ人や親戚でさえ、彼は信仰を提供せず、拒絶され、不誠実な人の手に渡ります But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever. しかし、誰かが彼自身のものではない場合。そして特に彼自身の家族。彼は信仰を否定しました。不信者よりも悪い。 もしある人が、その親族を、ことに自分の家族をかえりみない場合には、その信仰を捨てたことになるのであって、不信者以上にわるい。 |
1 | 1 Timothy | テモテヘの第一の手紙 | 5 | 9 | χηρα καταλεγεσθω μη ελαττον ετων εξηκοντα γεγονυια ενος ανδρος γυνη 私は未亡人と見なされます 60歳未満の男性の妻 Let none be enrolled as a widow under threescore years old, [having been] the wife of one man, 80 歳未満の未亡人として登録してはならない。 [だった]一人の男の妻、 やもめとして登録さるべき者は、六十歳以下のものではなくて、ひとりの夫の妻であった者、 |