# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 1 | 4 | επιποθων σε ιδειν μεμνημενος σου των δακρυων ινα χαρας πληρωθω 涙をこらえて 喜びに満ちてほしい longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy; あなたに会いたがっています。あなたの涙を思い出す。私が喜びに満たされるように。 わたしは、あなたの涙をおぼえており、あなたに会って喜びで満たされたいと、切に願っている。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 1 | 5 | υπομνησιν λαμβανων της εν σοι ανυποκριτου πιστεως ητις ενωκησεν πρωτον εν τη μαμμη σου λωιδι και τη μητρι σου {VAR1: ευνεικη } {VAR2: ευνικη } πεπεισμαι δε οτι και εν σοι 彼が最初にあなたの母ロイドとあなたの母 {VAR1: Eunice} {VAR2: Eunice} であなたを祝福したことをあなたに偽りのない信仰を受け取ったことを思い出させてください。 having been reminded of the unfeigned faith that is in thee; which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and, I am persuaded, in thee also. あなたにある偽りのない信仰を思い出しました。それはあなたの祖母ロイスに最初に住んでいました。そしてあなたの母ユーニス。と。納得です。あなたにも。 また、あなたがいだいている偽りのない信仰を思い起している。この信仰は、まずあなたの祖母ロイスとあなたの母ユニケとに宿ったものであったが、今あなたにも宿っていると、わたしは確信している。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 1 | 6 | δι ην αιτιαν αναμιμνησκω σε αναζωπυρειν το χαρισμα του θεου ο εστιν εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου あなたが私の手の攻撃を通してあなたの中にある神の贈り物を再燃させたことを覚えている理由のために For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands. そのために、あなたが神の賜物をかき立てることを覚えておきます。それは私の手を置くことによってあなたの中にあります。 こういうわけで、あなたに注意したい。わたしの按手によって内にいただいた神の賜物を、再び燃えたたせなさい。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 1 | 7 | ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου 神は私たちに、臆病ではあるが力と愛と懲らしめの精神を与えてくださったからです。 For God gave us not a spirit of fearfulness; but of power and love and discipline. 神は私たちに恐れの精神を与えませんでした。しかし、力と愛と規律の。 というのは、神がわたしたちに下さったのは、臆する霊ではなく、力と愛と慎みとの霊なのである。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 1 | 8 | μη ουν επαισχυνθης το μαρτυριον του κυριου ημων μηδε εμε τον δεσμιον αυτου αλλα συγκακοπαθησον τω ευαγγελιω κατα δυναμιν θεου 私たちの主の殉教を恥じないでください、彼の絆を壊さないでください、しかし神の力によって福音に共感してください Be not ashamed therefore of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but suffer hardship with the gospel according to the power of God; ですから、私たちの主のあかしを恥じてはなりません。私も彼の囚人ではなく、神の力による福音で苦難に耐えてください。 だから、あなたは、わたしたちの主のあかしをすることや、わたしが主の囚人であることを、決して恥ずかしく思ってはならない。むしろ、神の力にささえられて、福音のために、わたしと苦しみを共にしてほしい。 |