# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 10 | 8 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ エホバはアロンにこう言われました And Jehovah spake unto Aaron, saying, エホバはアロンに語りかけました。言って、 主はアロンに言われた、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 10 | 9 | יַיִן וְשֵׁכָר אַל־תֵּשְׁתְּ ׀ אַתָּה ׀ וּבָנֶיךָ אִתָּךְ בְּבֹאֲכֶם אֶל־אֹהֶל מֹועֵד וְלֹא תָמֻתוּ חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃ あなたはぶどう酒や濃い酒を飲んではならない。あなたの子供たちはあなたと一緒に会見の天幕に行き、世の律法はあなたの世代のために死ぬことはない. Drink no wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tent of meeting, that ye die not: it shall be a statute for ever throughout your generations: ぶどう酒も強い酒も飲まない。あなた。あなたと一緒にいるあなたの息子たちも。集会の天幕にはいるとき。あなたがたは死なないこと。それはあなたがたの代々にわたって永遠の定めとなるであろう。 「あなたも、あなたの子たちも会見の幕屋にはいる時には、死ぬことのないように、ぶどう酒と濃い酒を飲んではならない。これはあなたがたが代々永く守るべき定めとしなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 10 | 10 | וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין הַחֹל וּבֵין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹור׃ 聖なるものと俗なるもの、不純なものと純粋なものを区別すること and that ye may make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean; そして、あなたがたが聖なるものと一般的なものとを区別することができるように。そして汚れたものときれいなものの間。 これはあなたがたが聖なるものと俗なるもの、汚れたものと清いものとの区別をすることができるため、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 10 | 11 | וּלְהֹורֹת אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת כָּל־הַחֻקִּים אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֲלֵיהֶם בְּיַד־מֹשֶׁה׃ פ また、エホバがモーセの手によって彼らに語られたすべての律法を、イスラエルの子らに教えるためでした。 and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by Moses. また、エホバがモーセによって彼らに語られたすべての規定をイスラエルの子らに教えるためである。 また主がモーセによって語られたすべての定めを、イスラエルの人々に教えることができるためである」。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 10 | 12 | וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל אֶלְעָזָר וְאֶל־אִיתָמָר ׀ בָּנָיו הַנֹּותָרִים קְחוּ אֶת־הַמִּנְחָה הַנֹּותֶרֶת מֵאִשֵּׁי יְהוָה וְאִכְלוּהָ מַצֹּות אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ כִּי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא׃ モ ― セ は アロン と エルアザル と イタマル に 語った. 彼の 残りの 息子たちは, 主の 民から 残りのささげ 物を 取り, いと高き方の 掟としてすべて 食べた. 彼は至聖所であられるからである. And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meal-offering that remaineth of the offerings of Jehovah made by fire, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy; そしてモーセはアロンに語った。そしてエルアザルとイタマルに。残された息子たち。エホバへの火によるささげ物のうち、残っている食事のささげ物を取ってください。祭壇のそばでパン種抜きで食べる。それは最も神聖だからです。 モーセはまたアロンおよびその残っている子エレアザルとイタマルとに言った、「あなたがたは主の火祭のうちから素祭の残りを取り、パン種を入れずに、これを祭壇のかたわらで食べなさい。これはいと聖なる物である。 |